Я на даунистере
И я прохожу через залив Блок-Айленд.
Я держу курс на Винъярд,
Но этой ночью я на границе с Нантакетом.
Вчера в Монтоке мы заправились топливом
И вышли из залива Гардинерс, миновав плавучую веху.
Как и все местные, я вынужден был продать свой дом.
Слишком гордый, чтобы уехать, я трудился до седьмого пота.
И вот я смог купить свой даунистер “Алекса”
И отправился туда, где океан глубок.
Там посреди каньонов обитают гиганты,
И хорошему капитану не до сна.
У меня неоплаченные счета и дети, которых нужно одевать.
Я знаю, что там водится рыба, но где точно, знает только Бог.
Говорят, эти воды уже не те, что прежде,
Но там, на берегу, ждут люди, которые рассчитывают на меня.
Поэтому если вы увидите мой даунистер “Алекса”,
И если вы из рыбаков,
Передайте моей жене, что я тралю посреди Атлантики,
И что мои руки по-прежнему держат штурвал.
Я увожу свой даунистер “Алекса”
Всё дальше и дальше от берега каждый год
С тех пор, как запретили торговать окунем
И мне не везёт с ловлей рыбы-меч.
Я жил на берегу залива, как и мой отец,
Но я больше не могу так жить.
Для того, кто работает на море, больше нет будущего,
Но нет и острова для такого островитянина, как я.
1 – В оригинале: downeaster – первоначально, разновидность парусных судов, имевших широкое распространение в США в XIX в. Впоследствии даунистерами стали называть небольшие рыболовецкие суда на дизельном топливе.
2 – Алекса – имя дочери Билли Джоэла.
3 – Залив Блок-Айленд – залив в Атлантическом океане, между Блок-Айлендом и Род-Айлендом.
4 – Мартас-Винъярд – остров на юго-востоке штата Массачусетс.
5 – Нантакет – остров в Атлантическом океане к югу от мыса Кейп-Код и к востоку от острова Мартас-Винъярд.
6 – Монток – местность, расположенная в округе Саффолк (Нью-Йорк).
7 – Залив Гардинерс – залив в Атлантическом океане на западе Лонг-Айленда.
Автор перевода - Алекс