Zanzibar
Ali dances and the audience applauds
Though he’s bathed in sweat he hasn’t lost his style
Ali don’t you go downtown
You gave away another round for free
Me, I’m just another face at Zanzibar
But the waitress always serves a secret smile
She’s waiting out in Shantytown
She’s gonna pull the curtains down for me, for me
I got the old man’s car
I got a jazz guitar
I got a tab at Zanzibar
Tonight that’s where I’ll be, I’ll be
Rose, he knows he’s such a credit to the game
But the Yankees grab the headlines every time
Melodrama’s so much fun
In black and white for everyone to see
Me, I’m trying just to get to second base
And I’d steal it if she only gave the sign
She’s gonna give the go ahead
The inning isn’t over yet for me, for me
I got the old man’s car
I got a jazz guitar
I got a tab at Zanzibar
Tonight that’s where I’ll be, I’ll be
Tell the waitress I’ll come back to Zanzibar
I’ll be hiding in the darkness with my beer
She’s waiting out in Shantytown
She’s gonna pull the curtains down for me, for me
I got the old man’s car
And I got a jazz guitar
I got a tab at Zanzibar
Tonight that’s where I’ll be, I’ll be
|
«Занзибар»
Али танцует, и публика аплодирует,
И хотя он обливается потом, он не утратил свой стиль.
Али, не езди в центр города,
Ты зазря уступил очередной раунд.
А я просто очередной посетитель “Занзибара”,
Но у официантки всегда на лице загадочная улыбка.
Она ждёт в Шанти-Тауне,
Она задёрнет ради меня, задёрнет ради меня шторы…
У меня машина моего старика,
У меня с собой джаз-гитара,
Передо мной счет из “Занзибара”.
Вот где я буду, вот где я буду сегодня вечером.
Роуз знает, что он очень ценен для игры,
Но “Янкиз” всегда попадают в заголовки.
Черно-белая мелодрама –
На это так смешно смотреть.
А я пытаюсь добраться до второй базы.
Я украл бы её, если бы только она сделала мне знак.
Она даст мне отмашку.
Иннинг для меня еще не закончен.
У меня машина моего старика,
У меня с собой джаз-гитара,
Передо мной счет из Занзибара.
Вот где я буду, вот где я буду сегодня вечером.
Передайте официантке, что я вернусь в “Занзибар”.
Я буду незаметно сидеть в темноте со своим пивом.
Она ждёт в Шанти-Тауне,
Она задёрнет ради меня, задёрнет ради меня шторы…
У меня машина моего старика,
У меня с собой джаз-гитара,
Передо мной счет из “Занзибара”.
Вот где я буду, вот где я буду сегодня вечером.
1 – Мохаммед Али – американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории; один из самых известных боксёров в истории мирового бокса.
2 – Игра слов: buy a round – “заказать всем за свой счет” (в баре).
3 – Имеется в виду спортивный бар под названием “Занзибар”.
4 – Шанти-Таун – здесь в значении: трущобы.
5 – Пит Роуз – американский профессиональный бейсболист.
6 – Нью-Йорк Янкиз – профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Бронксе.
7 – Обыгрывается бейсбольный термин “вторая база” и его сленговое значение: “ласки с сексуальными намерениями”.
8 – Иннинги – периоды в бейсболе, в каждом из которых каждая команда играет по разу в нападении, и в защите.
Автор перевода - Алекс
|