Перевод песни Bing Crosby - An apple for the teacher

An apple for the teacher

– You’re sophisticated
– I think I’m naive
– Well, let’s play the game that way
– Yes, that’s what I believe

An apple for the teacher
That seems the thing to do
Because I want to learn
About romance from you.
An apple for the teacher
To show I’m meek and mild,
If you insist on saying
That I’m just a problem child.
You’ll get all my attention,
Your wish will be my rule;
And maybe you’ll be good to me
And keep me after school
An apple for the teacher
That’s how I’d better start,
Then after while you may give in
And let me bring my heart

– An apple for the teacher
Is always gonna do the trick,
– No, if you didn’t study
Your arithmetic
– I got an apple for the teacher
It’s gonna meet with great success
– Well, it won’t if you didn’t memorize
The Gettysburg Address
– I got a little bit of glamour
And a charm that’s cute and quaint.
– I may excuse your grammar
And believe you’re what you ain’t.
– I got an apple, big red apple
for the teacher
That’s how I’m fixin’ to start
– Then after while I may give in
And let you bring your heart

Then after while she may give in
And let you bring your heart

Яблоко для учительницы

– Ты изящный.
– Я думаю, что я неопытный.
– Ладно, сыграем в эту игру.
– Да, я тоже так считаю.

Яблоко для учительницы.
Похоже, вот что нужно сделать,
Потому что я хочу узнать
О романтике от вас.
Яблоко для учительницы.
Чтобы показать, что я кроток и нежен,
Если вы настаиваете на том,
Что я просто проблемный ребенок.
Вы завладеете моим вниманием,
Ваше желание будет моим правилом;
И, может быть, вы будете добры ко мне
И останетесь со мной после школы.
Яблоко для учительницы.
Вот так мне лучше начать,
После этого вы сдадитесь
И позволите мне принести мое сердце.

– Яблоко для учительницы,
Этот трюк всегда срабатывает.
– Нет, если не готовы
К уроку арифметики.
– У меня есть яблоко для учительницы,
Оно будет встречено с большим успехом.
– Не будет, если вы не выучили
Геттисбергскую речь1.
– У меня есть немного обаяния,
Милого и причудливого очарования.
– Я могу простить вашу грамматику
И поверить, что вы тот, кем не являетесь.
– У мня есть яблоко, большое красное яблоко
для учительницы,
Вот так я намереваюсь начать.
– В таком случае скоро я сдамся
И позволю вам принести свое сердце.

В таком случае скоро она сдастся
И позволит вам принести свое сердце.
1) Геттисбергская речь Авраама Линкольна — одна из известнейших речей в истории Соединённых Штатов Америки, произнесена 19 ноября 1863 года при открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге, штат Пенсильвания.

Песня исполнена в дуэте с Конни Босвелл и прозвучала в фильме «Создатель звезд/The Star Maker» 1939 года.

Автор перевода - Anastasia F.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни ABC - Valentine's Day

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх