Перевод песни Black Sabbath - Hot line

Hot line

Take me to the river baby drink my wine
When I’m going down won’t you throw me a line
Lead me to religion take me up them stairs
When I take a tumble will you say me some prayers

When will you show me a sign
When will you throw me a line

Help me to the answer baby set me free
I’m torn between the devil and the deep blue sea
Maybe if you wanted you could save my face
Keep me out of trouble and I’m living disgrace

Show me to a sucker and you’ll see my name
Standing in a line with the shadows of fame
Lead me to a legend take me up them stairs
When I take a tumble will you say me some prayers

Рука помощи 1

Отведи меня к реке, детка, испей моего вина,
Когда я пойду ко дну, протянешь ли ты мне руку помощи?
Укажи мне путь веры, отведи вверх по ступеням,
Когда я упаду, прочитаешь ли ты надо мной молитву?

Когда ты дашь мне знак?
Когда ты протянешь мне руку?

Помоги мне найти ответ, детка, освободи меня,
Я разрываюсь между дьяволом и синим морем.
Быть может, если бы ты хотела, ты бы спасла моё лицо2,
Не подпускай меня к проблемам, и я буду жить с позором.

Покажи мне неудачника — и увидишь моё имя
В одном ряду с тенями славы.
Укажи мне путь к легенде, отведи вверх по ступеням,
Когда я упаду, прочитаешь ли ты надо мной молитву?
1) Название песни довольно неоднозначно. Термином Hot line в английском языке обозначается т.н. горячая линия — прямой номер для экстренной связи (например, между главами правительств, или какой-либо экстренной службы). Кроме того, этим термином обозначается телефон доверия. Судя по контексту песни, а также по словам “throw me a line” (брось мне верёвку, т.е. протяни руку помощи) — возможно, перевод названия ближе к последнему варианту, т.е. персонаж ищет кого-то, кому можно довериться, кто протянет ему руку помощи.
2) To save a face — спасти лицо, достоинство, репутацию, не уронить доброго имени.

Автор перевода - Макс Теребилов
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни I Am They - My feet are on the Rock

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх