О-о, неужто я задела ваши эго,
Сказав, что мы одинаковые?
О-о, неужто я задела ваши эго,
И теперь вы твердите, что я зло?
[Хук:]
Спойте мне колыбельную: "Лилит, уходи!
Лилит, уходи! Лилит, уходи!"
Спойте мне колыбельную: "Лилит, уходи!
Лилит, уходи! Лилит, уходи!"
О-о, неужто я посрамила вас,
Заявив, что мы одинаковые?
Неужто я посрамила вас,
И теперь вы черните моё имя?
[Хук:]
Спойте мне колыбельную: "Лилит, уходи!
Лилит, уходи! Лилит, уходи!"
Спойте мне колыбельную,
И уберегите своих драгоценных отпрысков.
[Припев:]
Я ночь, я свобода;
Злые языки твердят, что я – печально известная демоница.
Чего я только я не слышала: я и ведьма, и змея,
А для кого-то – прислужница дьявола.
О-о, неужто я задела ваши эго,
Сказав, что мы одинаковые?
О-о, неужто я задела ваши эго,
И теперь вы твердите, что я зло?
[Хук:]
Спойте мне колыбельную: "Лилит, уходи!
Лилит, уходи! Лилит, уходи!"
Спойте мне колыбельную,
И уберегите своих драгоценных отпрысков.
[Припев:]
Я ночь, я свобода;
Злые языки твердят, что я – печально известная демоница.
Чего я только я не слышала: я и ведьма, и змея,
А для кого-то – прислужница дьявола.
[Бридж:]
Ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, Лилит!
Суккуб, искушающий во тьме ночной!
Ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, Лилит!
Ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ли, Лилит!
[Припев:]
Я ночь, я свобода;
Злые языки твердят, что я – печально известная демоница.
Чего я только я не слышала: я и ведьма, и змея,
А для кого-то – прислужница дьявола,
Ворующая младенцев при лунном свете,
Суккуб, искушающий во тьме ночной.
Автор перевода - akkolteus