Перевод песни Blackmore’s Night - Benzai-ten

Benzai-ten

When the sun sets over cherry blossom skies
And the twilight fills the air
You can see the snow on the mountaintops
Through the veil of old Japan’
On an island lead by all the ancient ways
Just a million miles from here
And yet it seems like only yesterday
That her song rang out so clear
Sister of the seas
Wrapped in silken robes
Waves are falling at her feet
Play your haunted songs
To charm the dragon king,
Winds are calling out your name

And the times ran fast, further from that place
But somehow we are still here
You can hear her song calling on the waves
Through the veil of old Japan’

Sister of the seas
Wrapped in silken robes
Waves are falling at her feet
Play your haunted songs
To charm the dragon king,
Winds are calling out your name

When the sun sets over cherry blossom skies
And the twilight fills the air
You can see the snow on the mountaintops
Through the veil of old Japan’.
Through the veil of old Japan will appear our Benzai-ten

Бэндзайтэн

Когда солнце нисходит с небес цвета лепестков сакуры
И сияние вечерней зари наполняет воздух,
Ты можешь разглядеть блеск снежного покрывала на вершинах гор
Сквозь покров старой Японии —
На острове, куда ведут все древние тропы,
Всего в миллионе миль отсюда.
Кажется, что еще вчера
Ее песня звучала так звонко —
Песня сестры всех морей,
Облаченной в шелковый покров,
У чьих ног танцуют волны.
Пой же своим колдовским голосом,
Чтобы очаровать короля драконов,
И пусть ветры выкрикивают твое имя.

Время летит так быстро, та эпоха осталась далеко позади,
И все же мы по-прежнему здесь,
Где ты можешь слышать, как ее песня взывает к волнам
Сквозь покров старой Японии.

О, сестра всех морей,
Облаченная в шелковый покров,
У чьих ног танцуют волны,
Пой же своим колдовским голосом,
Чтобы очаровать короля драконов,
И пусть ветер несет твое имя.

Когда солнце нисходит с небес цвета лепестков сакуры
И сияние вечерней зари наполняет воздух,
Ты можешь разглядеть блеск снежного покрывала на вершинах гор
Сквозь покров старой Японии —
Из-под покрова старой Японии проступает образ Бэндзайтэн.1
1) Бэндзайтэн (яп. 弁才天, 弁財天) — в синтоизме богиня и один из семи богов счастья. Часто имя Бэндзайтэн сокращается до Бэнтэн. Изначально Бэнтэн была индийской богиней Сарасвати, почитаемой в Ведах как богиня рек и супруга верховного бога Брахмы.

Автор перевода - Елена
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Middle of the Road - Queen Bee

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх