Перевод песни Blondie - Rip her to shreds

Rip her to shreds

(Hey! Psst PSST! Here she comes now.)
Oh, you know her,
would you look at that hair
Yeah, you know her, check out those shoes
She looks like she stepped out of the middle of somebody’s blues

She looks like the Sunday comics
She thinks she’s Brenda Starr
Her nose job is real atomic
All she needs is an old knife scar

Yeah, she’s so dull, come on rip her to shreds
She’s so dull, come on rip her to shreds

Oh, you know her, “Miss Groupie Supreme”
Yeah, you know her, “Vera Vogue” on parade
Red eye shadow! Green mascara!
Yuck! She’s too much

She looks like she don’t know better
A case of partial extreme
Dressed in a Robert Hall sweater
Acting like a soap opera queen

Yeah, she’s so dull, come on rip her to shreds
She’s so dull, come on rip her to shreds

She got the nerve to tell me
she’s not on it
But her expression is too serene
Yeah, she looks like she washes with Comet
Always looking to create a scene

Yeah, she’s so dull, come on rip her to shreds
She’s so dull, come on rip her to shreds
She’s so dull. Rip her to shreds

Oh, you know her, “Miss Groupie Supreme”
Yeah, you know her, “Vera Vogue” on parade
Yeah, you know her,
with the fish-eating grin
She’s so dull

Yeah, she got the nerve to tell me!
Huh, she’s so dull
Yeah, there she goes now
She making out with King Kong
She take her boat to Hong Kong
Well, bye bye sugar
And not a minute too soon

Порвём её в клочья

(Эй! Псс! ПСС! Вот она идёт.)
О, ты знаешь её —
только взгляни на эти волосы.
О, ты знаешь её — посмотри на эти туфли.
Она выглядит, словно порождение чьей-то хандры.

Она похожа на карикатуру из газеты.
Она считает себя Брендой Старр.
Нос ей сделали просто ужасно.
Ей не хватает только старого шрама от ножа.

Да, она такая тупая, давай порвём её в клочья.
Она такая тупая, давай, порвём её в клочья.

О, ты знаешь её — “Мисс Групи Супрем”.
Да, ты знаешь её — “Вера Воуг” при параде.
Красные тени для век! Зелёная тушь!
Фу! Это уж слижком!

Она похоже другого не знает.
Случай склонности к красностям:
Одета в свитер от Роберта Холла,
Ведёт себя как королева мыльной оперы.

Да, она такая тупая, давай порвём её в клочья.
Она такая тупая, давай, порвём её в клочья.

У неё нашлась наглость сказать мне,
что она не такая,
Но выржание у неё слишком уж спокойное…
Она выглядит так, словно умывется кометом.
Всегда ищет повод устроит сцену.

Да, она такая тупая, давай порвём её в клочья.
Она такая тупая, давай, порвём её в клочья.
Она такая тупая. Порвём её в клочья.

О, ты знаешь её — “Мисс Групи Супрем”.
Да, ты знаешь её — “Вера Воуг” при параде.
Да, ты знаешь её,
с этой самодовольной ухмылкой.
Она такая тупая.

Да, у неё нашлась наглость сказать мне!
Ха, она такая тупая.
Вон она идёт.
Она целуется с Кинг Конгом.
Она плывёт на лодке в Гон Конг.
Ну, пока, дорогая.
Как раз вовремя.

Автор перевода - M-sim
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Blondie - 11:59

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх