Say It
It’s all about esteem
It’s all about dreams
It’s all about making the best out of everything
You’ll know when you’re fine
Cause you talk like a mime
And you fall on your face
You get back up, man you’re doing fine
“A considerate clown, a preachy preaching machine”
Is one of the sweetest things you would say about me
But I don’t have the time for your distorted esteem
Why are you toying with my mind?
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
Now you’re fucking with my pride
You think you’re smarter than me
Well everyone knows you will never be smarter than me
That’s how it goes
I gained forty pounds because of you
Was there an “S” on my chest
Well I confess, you were too much stress
I’d have a heart attack at best
So now I breathe it out, I breathe it out
I spit it on the crowd
Cause they lift me up, they lift me up, they lift me up
When I’m feeling down
And I’m spitting out, spitting out,
Something we never talk about
It’s called my…mind
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
Now you’re messing with my pride
Well, I’m sick of standing in your line
So now you’ll have to take it
Take this to heart
I will never let you fuck me over
Stop talking down to me
Your war is old
Your game is over
So here’s my coldest shoulder
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
I don’t wanna hear you say it
Now you’re messing with my pride
Something we don’t talk about
Something we don’t talk about
|
Не говори этого
Всё дело в репутации,
Всё дело в мечтах,
Всё дело в том, чтобы всё делать на пределе своих возможностей.
Ты поймёшь, когда тебе хорошо,
Ведь ты разговариваешь, как мим.
Ты падаешь навзничь,
Затем снова поднимаешься – чувак, всё отлично!
“Серьёзный клоун, любящая читать нравоучения проповедующая машина”, –
Это одна из самых милых вещей, которые ты можешь сказать обо мне.
Но у меня нет времени на твою искажённую оценку.
Почему ты морочишь мне голову?
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
Ты думаешь, что умнее меня,
Но все знают, что ты никогда не станешь умнее –
Вот такие пироги.
Я набрал из-за тебя почти 20 кг!
Хотя до этого считал себя суперменом.
Приходится признать, ты доставила немало проблем,
Я бы скорее выбрал сердечный приступ.
А сейчас я выдыхаю, я выдыхаю
И выплёскиваю злость в толпу,
Потому что она меня вдохновляет, вдохновляет, вдохновляет,
Когда на душе кошки скребут…
И я выговариваюсь, высказываю то,
О чём мы с тобой никогда не говорим,
То есть я говорю то, что у меня… на уме!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
Мне надоело жить по твоим законам,
Теперь тебе придётся принять это.
Учти,
Я никогда не позволю тебе объеб*ть себя,
Хватит говорить со мной свысока.
Ты давно в состоянии войны со мной,
Твоя игра окончена,
Так что вот тебе моё полнейшее пренебрежение…
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Я не хочу слышать этого от тебя!
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
То, о чём мы с тобой никогда не говорим,
То, о чём мы с тобой никогда не говорим…
Автор перевода - Dan_Undead из Northrend
|