Me 262
Goering's on the phone to Freiburg
Says Willie's done quite a job
Hitler's on the phone from Berlin
Says I'm gonna make you a star
My Captain Von Ondine, here's your next patrol
A flight of English bombers across the canal
After twelve, they'll all be here
I think you know the job
They hung there dependant from the sky
Like some heavy metal fruit
These bombers, ripened, ready to tilt
Must these Englishmen live that I might die
Must they live that I might die
In a G-load disaster from the rate of climb
Sometimes I'd faint and be lost to our side
But there's no reward for failure, but death
So watch me in the mirrors, keep in the glidepath
Get me through these radars, no I cannot fail
Not when great silver slugs are eager to feed
I can't fail, no not now
When twenty five bombers wait ripe
They hung there dependant from the sky
Like some heavy metal fruit
These bombers, ripened, ready to tilt
Must these Englishmen live that I might die
Must they live that I might die
Me 262 prince of turbojet, Junkers jumo 004
Blasts from clustered R4M quartets in my snout
And see these English planes go burn
Now you be my witness how red were the skies
When the fortresses flow, for the very last time
It was dark over Westphalia, in april of T45
They hung there dependant from the sky
Like some heavy metal fruit
These bombers, ripened, ready to tilt
Must these Englishmen live that I might die
Must they live that I might die
Must these Englishmen live that I might die
Junkers jumo 004
Bombers at 12 o'clock high
|
Мессершмитт Me.262
Геринг звонит из Фрайбурга,
Говорит: "Вилли хорошо поработал",
Гитлер звонит из Берлина,
Говорит: "Я сделаю тебя звездой".
Капитан фон Ондин, вот ваш следующий патруль:
Группа английских бомберов пересекает канал,
Они будут здесь после полудня,
Полагаю, ты знаешь, что делать.
Они повисли здесь, зависящие от неба,
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
Эти бомберы созрели для боя.
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
От катастрофической перегрузки при наборе высоты
Я иногда терял сознание и был потерян для наших,
Нет награды за провал, кроме смерти,
Поэтому смотри за мной в зеркала и держи траекторию.
Проведи меня мимо радаров, нет, я не могу провалиться,
Только не когда серебристые лёгкие готовы жаждут питать,
Я не могу провалиться, не сейчас,
Когда двадцать пять бомберов наготове.
Они повисли здесь, зависящие от неба,
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
Эти бомберы созрели для боя.
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
Мессершмитт Me.262, принц-турбоджет, Юнкерс Юмо 004,
Взрывы от сгруппированных Р4М,
Смотри, как загораются английские самолёты,
Теперь ты будешь мне свидетелем, как красны были небеса,
Когда в самый последний раз парили крепости.
Темно было в небе над Вестфалией в апреле сорок пятого.
Они повисли здесь, зависящие от неба,
Подобно фрукту из тяжёлого металла.
Эти бомберы созрели для боя.
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Они должны жить, чтобы я мог умереть?
Эти англичане должны жить, чтобы я мог умереть?
Юнкерс Юмо 004.
Бомберы в небе на двенадцать часов.
Автор перевода - Денис из Люберец
|