Перевод песни Bo Burnham - Comedy

Comedy

The world is changing
The planet's heating up
What the fuck is going on? (Recorded laughter)
Rearranging
It's like everything happened all at once
Um, what the fuck is going on? (Recorded laughter)
The people rising in the streets
The war, the drought
The more I look, the more I see nothing to joke about
Is comedy over?
Should I leave you alone?
'Cause, really, who's gonna go for joking at a time like this?
Should I be joking at a time like this?

I wanna help to leave this world better than I found it
And I fear that comedy won't help
And the fear is not unfounded
Should I stop trying to be funny?
Should I give away my money? No!
What do I do?

Healing the world with comedy
The indescribable power of your comedy
The world needs direction
From a white guy like me (Bingo)
Who is healing the world with comedy
That's it!

The world is so fucked up. Systematic oppression, income inequality, the other stuff… And there's only one thing that I can do about it. While— While being paid and being the center of attention

Healing the world with comedy
Making a literal difference, metaphorically
A Jew walks into a bar, and I've saved him a seat
That's healing the world with comedy

I'm a special kind of white guy
I self-reflected, and I want to be an agent of change
So I am gonna use my privilege for the good
(Very cool, way to go!)
American white guys
We've had the floor for at least four-hundred years
So maybe I should just shut the fuck up

Nope I'm bored

I don't wanna do that
There's got to be another way (Yes)
For me to help out without standing on the sidelines (Never)
The wait is over
I'm white, and I'm here to save the day
Lord, help me channel Sandra Bullock in The Blind Side

Healing the world with comedy
Making a literal difference, metaphorically
And yes, most likely, they'll pay me, but I'd do it for free
I am healing the world with comedy

If you wake up in a house that's full of smoke
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
If you see white men dressed in white cloaks
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Oh, shit
Should I be joking at a time like this?
If you start to smell burning toast
You're having a stroke or overcooking your toast
If you wake up in a house that's full of smoke
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
If you see white men dressed in white cloaks
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Oh, shit
Should I be joking at a time like this?
Somebody help me out 'cause I don't know

And I want to help to leave this world better than I found it
And I fear that comedy won't help, but the fear is not unfounded
Should I stop trying to be funny?
Should I give away my money? No!
I know what I gotta do

Healing the world with comedy
Making a literal difference, metaphorically
I swore I'd never be back, but now, I'm back on my feet
And I'm healing the world with comedy

Комедия

Мир меняется,
Планета нагревается.
Что за херня творится? (Запись смеха)
Перестановка.
Такое чувство, что все происходит одновременно.
Что за херня творится? (Запись смеха)
На улицах протестуют люди,
Война, застой.
Чем пристальнее я вглядываюсь, тем яснее понимаю, что шутить не о чем.
Комедия умерла?
Мне пора оставить вас в покое?
Потому что, серьезно, кто будет шутить в такое время?
Можно ли вообще шутить в такие времена?

Я хочу сделать мир лучше, чем он был прежде.
Боюсь, что комедия тут не поможет,
И страх этот не безоснователен.
Не пора ли перестать кривляться?
Стоит ли отдать деньги? Нет!
Но что же делать?

Исцелить мир комедией,
Невыразимой мощью твоего юмора.
Мир необходимо направлять.
Белому парню вроде меня? (Так точно!)
Он исцелит наш мир комедией.
Вот оно что!

В мире полный звездец. Институциональное угнетение, неравенство доходов, все остальные проблемы… И помочь я могу только одним. И мне еще и заплатят, и я буду в центре внимания…

Исцелять мир своим юмором.
Реально менять мир метафорически.
Заходит еврей в бар, а я сберег ему место –
Вот что значит исцелять мир комедией.

Я особенный белый парень.
Я обо всем поразмыслил и решил, что стану вестником перемен.
Буду использовать свои привилегии во благо.
(Молодцом! Так и надо!)
Американские белые мужчины
Держат слово уже больше четырехсот лет.
Так не лучше ли просто завалить пасть?

Не-а, мне скучно.

Не хочется этого делать,
Должен же быть другой способ (Да.)
Помочь и не оставаться в сторонке? (Никогда)
Вот вы и дождались!
Я белый и пришел всех спасти!
Господи! Сделай меня таким же сильным, как Сандра Буллок в "Невидимой стороне"!

Исцелять мир своим юмором.
Реально менять мир метафорически.
И да, наверное, мне заплатят, но я сделал бы это и даром,
Я исцеляю мир комедией!

Если проснетесь в задымленном доме,
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутку.
Если заметите белых мужиков в белых робах, 1
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутейку.
Вот дерьмо.
Разве можно шутить в такое время?
Если учуете запах паленого,
Значит у вас либо инсульт, либо пригорают тосты.
Если проснулись в задымленном доме,
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутку.
Если заметите белых мужиков в белых робах, 1
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутейку.
Вот дерьмо.
Разве можно шутить в такое время?
Кто-нибудь, на помощь! Я не знаю.

Я хочу сделать мир лучше, чем он был прежде.
Боюсь, что комедия тут не поможет, и страх этот не безоснователен.
Не пора ли перестать кривляться?
Стоит ли отдать деньги? Нет!
Я знаю, как следует поступить!

Нужно исцелить мир комедией!
Реально менять мир метафорически.
Я клялся, что не вернусь в шоу-бизнес, но теперь я снова тут,
Исцеляю весь мир своим чувством юмора!

1 — Белые робы – униформа членов Ку-клукс-клана, ультраправой расистской организации в США, отстаивающей такие идеи, как превосходство белых, белый национализм и гомофобию.

Автор перевода - Last Of
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Olivia O'Brien - What happens now?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх