2x2
One by one, they followed the sun,
One by one, until there were none.
Two by two, to their lovers they flew,
Two by two, into the foggy dew.
Three by three, they danced on the sea,
Four by four, they danced on the shore,
Five by five, they tried to survive,
Six by six, they were playing with tricks.
How many paths did they try and fail?
How many of their brothers and sisters lingered in jail?
How much poison did they inhale?
How many black cats crossed their trail?
Seven by seven, they headed for heaven,
Eight by eight, they got to the gate,
Nine by nine, they drank the wine,
Ten by ten, they drank again.
How many tomorrow's have are they given away?
How many compared to yesterday?
How many more without any reward?
How many more can they afford?
Two by two, they stepped into the ark,
Two by two, they step in the dark.
Three by three, they're turning the key,
Four by four, they turn it some more,
One by one, they follow the sun,
Two by two, to another rendezvous.
|
2x2
По одному они пошли за солнцем,
По одному, пока не осталось никого.
По двое они полетели к своим любимым,
По двое по туманной росе.
По трое они танцевали у моря.
По четверо они танцевали на берегу.
По пятеро они пытались выжить.
По шестеро они дурачились.
Сколько путей они не прошли?
Сколько их братьев и сестёр сгнили в тюрьме?
Сколько яда они проглотили?
Сколько чёрных кошек перебежало им дорогу?
По семеро они стремились к небесам.
По восьмеро они достигали врат Рая.
По девятиро они пили вино.
По десятеро они пили ещё.
Сколько завтрашних дней они предали?
Сколько сравнилось со вчерашним днём?
Сколько ещё осталось без всякой награды?
Сколько ещё они могут сделать?
По двое они поднимались на ковчег,
По двое они шагали в темноту.
По трое они поворачивают ключ.
По четверо они поворачивают его ещё.
По одному они пошли за солнцем,
По двое – на другую встречу.
Автор перевода - Алекс
|