Перевод песни Bob Dylan - Dirge

Dirge

I hate myself for loving’ you
and the weakness that it showed
You were just a painted face
on a trip down Suicide Road
The stage was set,
the lights went out all around the old hotel
I hate myself for loving’ you
and I’m glad the curtain fell

I hate that foolish game we played
and the need that was expressed
And the mercy that you showed to me,
who ever would have guessed?
I went out on Lower Broadway
and I felt that place within
That hollow place where martyrs weep
and angels play with sin

Heard your songs of freedom
and man forever stripped
Acting out his folly
while his back is being whipped
Like a slave in orbit, he’s beaten ’till he’s tame
All for a moment’s glory and it’s a dirty, rotten shame

There are those who worship loneliness, I’m not one of them
In this age of fiberglass I’m searching for a gem
The crystal ball up on the wall hasn’t shown me nothing yet
I’ve paid the price of solitude,
but at least I’m out of debt

Can’t recall a useful thing
you ever did for me
’Cept pat me on the back one time
when I was on my knees
We stared into each other’s eyes
’till one of us would break
No use to apologize, what difference would it make?

So sing your praise of progress and of the Doom Machine
The naked truth is still taboo whenever it can be seen
Lady Luck, who shines on me, will tell you where I’m at
I hate myself for loving’ you,
but I should get over that

Погребальная песнь

Я ненавижу себя за то, что люблю тебя,
И за проявленную мной слабость.
Ты была всего лишь обладательницей накрашенного личика
В путешествии по дороге самоубийства.
Сцена была готова к представлению,
Во всём отеле погасили свет.
Я ненавижу себя за то, что люблю тебя,
И я рад, что занавес опустился.

Я ненавижу ту дурацкую игру, что мы затеяли,
И необходимость выставлять её напоказ,
Я ненавижу милосердие, которое ты проявила ко мне.
И кто бы только мог подумать?
Я вышел на нижний Бродвей
И почувствовал нутром всю пустоту этого места,
Где плачут мученики,
А ангелы играют с грехом.

Я слышал твои песни о свободе
И о человеке, лишившемся её навсегда.
Пока он показывает свою глупость,
Его хлещут кнутом по спине.
Его лупят раз за разом, как раба, пока он не смирится.
И всё это ради минутной славы, и всё это чертовски стыдно.

Есть те, кто поклоняется одиночеству, но я не из их числа,
В наш век стекловолокна я ищу драгоценный камень.
Но я пока не увидел ничего в хрустальном шаре.
Я заплатил цену одиночества,
Но по крайней мере у меня нет долгов.

Я не припомню ничего полезного,
Что бы ты когда-нибудь сделала для меня,
За исключением того, что однажды похлопала по спине,
Когда я стоял на коленях.
Мы смотрели друг другу в глаза,
Пока один из нас не сломался.
И какой смысл теперь извиняться?

Так пой же хвалу прогрессу и его машине смерти.
В любом случае, голая правда остаётся под запретом.
Благоволящая мне госпожа Удача подскажет тебе, где я.
Я ненавижу себя за то, что люблю тебя,
Но я должен справиться с этим.
Песня посвящена разрыву отношений Боба Дилана с его женой Сарой Дилан, в девичестве Сарой Лоундс, которая до замужества была моделью журнала Плейбой.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Camila Cabello - U shaped space

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх