Drifter's Escape
“Oh, help me in my weakness!”
I heard the drifter say
As they carried him from the courtroom
And were taking him away.
“My trip hasn’t been a pleasant one,
And my time it isn’t long,
And I still do not know
What it was that I’ve done wrong!”
Well, the judge, he cast his robe aside,
A tear came to his eye,
“You fail to understand,” he said,
“Why must you even try?”
Outside, the crowd was stirring,
You could hear it from the door,
Inside, the judge was stepping down
While the jury cried for more.
“Oh, stop that cursed jury!”
Cried the attendant and the nurse,
“The trial was bad enough
But this is ten times worse!”
Just then a bolt of lightning
Struck the courthouse out of shape,
And while ev’rybody knelt to pray,
The drifter did escape.
|
Побег босяка
“Помогите мне в слабости моей!” —
Я слышал, кричал босяк,
Когда его выводили из зала суда
И высылали прочь.
“Мой путь был не из приятных,
И времени почти нет,
А я до сих пор не понимаю,
В чём же я нагрешил”.
Судья скинул мантию,
На глазах блеснула слеза:
“Ты даже не понимаешь, — сказал он. —
Так к чему и пытаться?”
На улице волновалась толпа,
Это было слышно у двери,
А внутри уступал судья,
Когда присяжные требовали строгости.
“Остановите это проклятое жюри! —
Вскричали служитель и сиделка. —
Разбирательство было подлым,
Но это в десять раз хуже!”
И вдруг молния с неба
Поразила судейский дом,
И, пока все пали на колени,
Босяк сумел сбежать.
Автор перевода - VeeWai
|