I Am a Lonesome Hobo
I am a lonesome hobo
Without family or friends,
Where another man’s life might begin
That’s exactly where mine ends.
I have tried my hand at bribery,
Blackmail and deceit,
And I’ve served time for ev’rything
‘Cept beggin’ on the street.
Well, once I was rather prosperous,
There was nothing I did lack,
I had fourteen-karat gold in my mouth
And silk upon my back,
But I did not trust my brother,
I carried him to blame
Which led me to my fatal doom
To wander off in shame.
Kind ladies and kind gentlemen,
Soon I will be gone,
But let me just warn you all
Before I do pass on,
Stay free from petty jealousies,
Live by no man’s code
And hold your judgment for yourself
Lest you wind up on this road.
|
Я одинокий бродяга
Я одинокий бродяга,
У кого ни родных, ни друзей,
Там, где у одного жизнь только начинается,
Моя подходит к концу.
Я пробовал себя в мздоимстве,
Шантаже и обмане
И сидел в тюрьме за всё,
Кроме попрошайничества на улице.
Когда-то я сам преуспевал
И не нуждался ни в чём,
Во рту у меня сверкало золото,
А на спине переливались шелка,
Но я не верил брату своему
И взвалил на него вину,
Так я погубил самого себя
И скрылся со стыдом.
Добрые господа и дамы,
Скоро меня не станет,
Но я хочу предупредить вас всех,
Прежде чем уйду:
Берегитесь мерзкой зависти,
Не живите чужими правилами
И никого не судите,
Чтоб не оказаться на этой дороге.
Автор перевода - VeeWai
|