It's All over Now, Baby Blue
You must leave now, take what you need, you think will last
But whatever you wish to keep, you better grab it fast
Yonder stands your orphan with his gun
Crying like a fire in the sun
Look out the saints are comin’ through
And it’s all over now, baby blue
The highway is for gamblers, better use your sense
Take what you have gathered from coincidence
The empty-handed painter from your streets
Is drawing crazy patterns on your sheets
This sky, too, is folding under you
And it’s all over now, baby blue
All your seasick sailors, they are rowing home
All your reindeer armies, are all going home
The lover who just walked out your door
Has taken all his blankets from the floor
The carpet, too, is moving under you
And it’s all over now, baby blue
Leave your stepping stones behind, something calls for you
Forget the dead you’ve left, they will not follow you
The vagabond who’s rapping at your door
Is standing in the clothes that you once wore
Strike another match, go start anew
And it’s all over now, baby blue
|
Вот и всё, малышка, что печалиться?*
Ты должна уйти, то, что нужно, возьми, то, что, как ты думаешь, останется.
Но что бы ты ни хотела сохранить, тебе лучше поторапливаться.
Вон с оружием стоит твой беспризорник,
И он плачет в три ручья.
Берегись, у святых все получается,
Вот и всё, малышка, что печалиться?
Хайвеи для картёжников, будь умней,
Возьми то, что собрала из случайностей.
Местный художник с ничем в руках
Рисует безумные формы на твоих листках.
Небеса, они тоже, под тобой складываются,
Вот и всё, малышка, что печалиться?
Все твои моряки с морской болезнью маршируют домой,
Все твои оленьи армии – все идут домой.
Любовник, что только вышел за дверь,
Собирает с пола свою постель.
Ковер под тобой, он тоже скатывается,
Вот и всё, малышка, что печалиться?
Тебя зовут, оставь трамплины за спиной,
Забудь мертвецов, они не пойдут за тобой.
Бродяга, который стучится в твою дверь,
Носит одежду, что когда-то была на тебе.
Чиркни новой спичкой, пусть разгорается,
Вот и всё, малышка, что печалиться?
1 – дословно: плачет, как огонь на солнце
2 – буквально: гребут
* поэтический перевод
Автор перевода - Роман
|