Перевод песни Bob Dylan - My own version of you

My own version of you

All through the summers, into January
I’ve been visiting morgues and monasteries
Looking for the necessary body parts
Limbs and livers and brains and hearts
I’ll bring someone to life, is what I wanna do
I wanna create my own version of you

Well, it must be the winter of my discontent
I wish you’d have taken me with you wherever you went
They talk all night and they talk all day
Not for a minute do I believe anything they say
I’m gon’ bring someone to life,
someone I’ve never seen
You know what I mean, you know exactly what I mean

I’ll take the Scarface Pacino and The Godfather Brando
Mix it up in a tank and get a robot commando
If I do it up right and put the head on straight
I’ll be saved by the creature that I create
I’ll get blood from a cactus, gunpowder from ice
I don’t gamble with cards and I don’t shoot no dice
Can you look at my face with your sightless eyes?
Can you cross your heart and hope to die?
I’ll bring someone to life, someone for real
Someone who feels the way that I feel

I study Sanskrit and Arabic
to improve my mind
I wanna do things for the benefit of all mankind
I say to the willow tree, “Don’t weep for me”
I’m saying to hell to all things that I used to be
Well, I get into trouble, then I hit the wall
No place to turn, no place at all
I’ll pick a number between one and two
And I ask myself,
“What would Julius Caesar do?”
I will bring someone to life in more ways than one
Don’t matter how long it takes,
it’ll be done when it’s done

I’m gonna make you play the piano like Leon Russell
Like Liberace, like St. John the Apostle
I’ll play every number that I can play
I’ll see you maybe on Judgment Day
After midnight, if you still wanna meet
I’ll be at the Black Horse Tavern on Armageddon Street
Two doors down, not that far to walk
I’ll hear your footsteps, you won’t have to knock
I’ll bring someone to life, balance the scales
I’m not gonna get involved any insignificant details

You can bring it to St. Peter
You can bring it to Jerome
You can bring it all the way over
Bring it all the way home
Bring it to the corner where the children play
You can bring it to me on a silver tray
I’ll bring someone to life, spare no expense
Do it with decency and common sense

Can you tell me what it means, to be or not to be?
You won’t get away with fooling me
Can you help me walk that moonlight mile?
Can you give me the blessings of your smile?
I’ll bring someone to life, use all of my powers
Do it in the dark, in the wee small hours

I can see the history of the whole human race
It’s all right there, it’s carved into your face
Should I break it all down? Should I fall on my knees?
Is there light at the end of the tunnel, can you tell me, please?
Stand over there by the cypress tree
Where the Trojan women and children were sold into slavery
Long before the first Crusade
Way back before England or America were made
Step right into the burning hell
Where some of the best-known enemies of mankind dwell
Mr. Freud with his dreams,
Mr. Marx with his ax
See the raw hide lash rip the skin from their backs
Got the right spirit,
you can feel it, you can hear it
You’ve got what they call the immortal spirit
You can feel it all night, you can feel it in the morn’
It creeps in your body the day you were born
One strike of lightning is all that I need
And a blast of electricity that runs at top speed
Show me your ribs, I’ll stick in the knife
Gonna jumpstart my creation to life
I wanna bring someone to life, turn back the years
Do it with laughter and do it with tears

Моя собственная версия тебя1

Лето за летом до января2
Я шлялся по моргам и монастырям
В поисках необходимых частей тела:
Конечностей, печёнок, мозгов и сердец.
Я хочу кое-кого оживить.
Я хочу создать мою собственную версию тебя.

Должно быть, то была зима моей тревоги3.
Я бы хотел быть рядом с тобой, куда бы ты не пошёл.
Все судачат вокруг и ночью и днём.
Я ни минуты не верю их болтовне.
Я собираюсь вдохнуть жизнь в того,
Кого ни разу не видел.
И ты знаешь, ты точно знаешь, что я имею в виду.

Я возьму «Лицо со шрамом» Пачино и «Крёстного отца» Брандо4,
Смешаю их в бочке и получу робота-коммандос.
Если сделаю всё правильно и приделаю голову как надо,
То существо, что я создам, меня спасёт.
Выжму кровь из кактуса, сделаю порох из льда5.
Я не в игрушки играю, забросил и карти и кости.
Ты точно видишь моё лицо своими незрячими глазами?
Побожиться можешь?
Я кое-кого оживлю, реально, без дураков.
Кого-то, кто чувствует так же как и я.

Я учу санскрит и арабский
Для улучшения умственной активности.
Я хочу сделать что-нибудь на благо всего человечества6.
Я говорю иве: «Не плачь обо мне»7.
Я посылаю к чёрту весь свой накопленный опыт.
Я сталкиваюсь с проблемой, захожу в тупик
И никак не могу из него выйти.
Как слепой котёнок, я тыкаюсь наугад.
И я спрашиваю себя:
«А что бы на моём месте сделал Юлий Цезарь?»8
Я кое-кого оживлю, я добьюсь своего по-любому.
И неважно, сколько времени это займёт,
Когда закончу, тогда и закончу.

Я заставлю тебя играть на пианино как Леон Расселл,
Как Либераче9, как апостол Иоанн.
Я сыграю всё, что умею.
Возможно, мы встретимся в Судный день.
После полуночи, если ты не передумаешь,
Я буду в таверне «Чёрная лошадь» на Армагеддон стрит10.
Это недалеко, всего два дома отсюда.
Стучать не нужно, я услышу твои шаги.
Я в кое-кого вдохну жизнь, уравновешу чаши весов.
Я не собираюсь вникать в несущественные детали.

Можешь передать это святому Петру.
Можешь передать это Иерониму11.
Можешь передать это кому угодно.
Передай это самому себе12.
Передай это детишкам, что играют на углу.
Можешь преподнести это мне на серебряном блюде13.
Я буду кое-кого воскрешать не жалея средств,
С соблюдением приличий и не теряя здравого смысла.

Можешь мне объяснить значение фразы «Быть иль не быть?»
Тебе не удастся так просто меня одурачить.
Не поможешь ли мне пройти эту милю лунного света?14
Не благословишь ли своей улыбкой?
Я в кое-кого вдохну жизнь, я приложу для этого все усилия.
Сделаю это в темноте предрассветного часа15.

Я вижу всю историю рода человеческого.
Вся она отпечаталась у тебя на лице.
Стоит мне всё это разрушить? Стоит упасть на колени?
Скажи мне, пожалуйста, а есть там свет в конце тоннеля?
Встань вон там, у кипариса,
Где женщин и детей Трои продали в рабство16
Задолго до первого Крестового похода,
Задолго до появления Англии и Америки.
Шагни прямо в пылающий ад,
Где обитают одни из самых известных врагов человечества:
Мистер Фрейд со своими снами,
Мистер Маркс со своим топором17.
Видишь, как плеть из сыромятной кожи сдирает кожу с их спин?
Ты обрёл праведную душу,
Ты можешь её почувствовать, можешь услышать.
Ты получил то, что называется бессмертной душой.
Ты чувствуешь её по ночам, чувствуешь по утрам.
Она вселяется в тебя в момент рождения.
Мне нужен лишь один удар молнии
И мощный разряд электричества.
Покажи мне свои ребра, я воткну под них нож.
Я собираюсь вдохнуть жизнь в своё создание.
Повернув годы вспять, я хочу кое-кого воскресить.
Я делаю это со слезами радости на глазах.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни G-Eazy - Breakdown

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх