Перевод песни Bob Dylan - Something there is about you

Something there is about you

Something there is about you that strikes a match in me
Is it the way your body moves
or is it the way your hair blows free?
Or is it because you remind me of something that used to be
Something’ that crossed over from another century?

Thought I’d shaken the wonder
and the phantoms of my youth
Rainy days on the Great Lakes,
walk-in’ the hills of old Duluth
There was me
and Danny Lopez,
cold eyes, black night and then there was Ruth
Something there is about you
that brings back a long-forgotten truth

Suddenly I found you and the spirit in me sings
Don’t have to look no further,
you’re the soul of many things
I could say that I’d be faithful,
I could say it in one sweet, easy breath
But to you that would be cruelty
and to me it surely would be death

Something there is about you
that moves with style and grace
I was in a whirlwind, now I’m in some better place
My hand’s on the sabre and you’ve picked up the baton
Something’ there is about you that I can’t quite put my finger on

В тебе что-то есть

В тебе есть что-то, что разжигает во мне огонь.
Что-то в твоих движениях
Или в том, как развеваются твои волосы.
Или что-то из далёкого прошлого,
Что пришло к нам из древних веков.

Мне казалось, я избавился от веры в чудеса
И от юношеских иллюзий.
Дождливые дни на Великих озёрах,
Прогулки по холмам старого Дулута.
Там были лишь я
И кое-кто, напоминавший тёмной ночью Денни Лопеса
С его холодными глазами, пока не появилась Рут1.
В тебе было что-то настоящее,
Ощущение чего я уже давно утратил.

Внезапно я нашёл тебя и воспрял душой.
Мне не нужно больше никого искать,
Ты приносишь одухотворение.
Я мог бы поклясться тебе в верности
На одном дыхании,
Но по отношению к тебе это было бы жестоко,
А для меня это было бы равносильно смерти.

В тебе есть что-то,
Что придает твоим движениям стиль и изящество.
В моей душе был ураган, а теперь в ней покой.
Моя рука на эфесе сабли, и ты приняла эстафету.
В тебе есть что-то, что я не могу понять.
1) Дулут — родной город Боба Дилана.
Денни Лопес — чемпион по боксу в полулёгком весе. Здесь Дилан сравнивает с ним свою тогдашнюю жену Сару Лоундс, с которой у него в то время постоянно происходили стычки.
Рут — Рут Тайренгил (Ruth Tyrangiel), любовница Боба Дилана.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Faouzia - My heart's grave

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх