Мусорщик нарезает круги
По району.
Я спросил его, в чём дело?
Но я знаю, что он ни с кем не разговаривает.
А дамы относятся ко мне по-доброму
И снабжают магнитофонной лентой,
Но в глубине души
Я понимаю, что мне отсюда не сбежать.
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
В переулке Шекспир
В остроносых башмаках и увешанный колокольчиками,
Разговаривает с какой-то француженкой,
Которая утверждает, что знакома со мной.
Я бы послал ей записку,
Чтобы выяснить, так ли это,
Но почтовое отделение украли,
А на почтовый ящик повесили замок.
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
Мона пыталась донести до меня,
Что мне лучше держаться подальше от железной дороги.
Она сказала, что все железнодорожники
Пьют нашу кровь как вино.
И я сказал: «Ух ты, я этого не знал.
Хотя впрочем, я был знаком с одним,
Который скурил мои веки
И выбил у меня сигарету изо рта2».
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
На прошлой неделе умер мой дедушка.
Его схоронили под грудой камней,
И все до сих пор говорят,
Как сильно они потрясены его смертью,
Но я ожидал, что этим всё и закончится.
Я-то знал, что он слетел с катушек,
Когда устроил поджог на главной улице
И изрешетил из пушки всё вокруг.
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
А теперь сюда приехал сенатор
Хвастаться перед всеми своей пушкой
И раздавать бесплатные пригласительные билеты
На свадьбу своего сына.
А меня чуть было не загребли,
И как это только мне повезло,
Что меня не застукали, когда я без билета
Пролезал под грузовиком, чтобы попасть на торжество.
Эх, мамочка, неужели и правда пришёл конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
Я поставил в тупик чайного проповедника,
Спросив, почему он одет в костюм
Из десяти килограммов газетных заголовков,
Приколотых к его груди.
Но он проклял меня, когда я ему доказал,
Что даже он не сможет ими прикрыться, шепнув:
«Ты такой же, как я.
Надеюсь, ты этим удовлетворён».
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
Человек дождя дал мне два лекарства,
Сказав: «Присоединяйся».
Одно из них было техасским снадобьем,
А второе просто железнодорожным джином3.
А я как дурак смешал их,
И мне ударило в голову.
И теперь люди стали выглядеть уродливее,
А я потерял ориентацию во времени.
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
Когда Рут приглашает меня бесплатно посмотреть на то,
Как она танцует вальс
В дешёвом ночном клубе на берегу лагуны
При свете панамской луны,
Я говорю ей: «Да ладно тебе.
Ты же знаешь, что во мне скрыт дебютант».
И она отвечает:
«Твой дебютант знает, в чём ты нуждаешься,
А я знаю, чего ты хочешь».
Эх, мамочка, неужели и правда когда-нибудь придёт конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
Гранд-стрит завалена кирпичами,
По которым карабкаются неоновые сумасшедшие.
Они так идеально падают вниз,
Что, похоже, всё это хорошо рассчитано по времени.
А я терпеливо сижу здесь,
Ожидая, когда мне назовут цену,
Которую нужно заплатить, чтобы
Не проходить через всё это дважды.
Эх, мамочка, неужели и правда пришёл конец
Моему торчанию в Мобиле
В этой мемфисской тоске.
1) Альбом Blonde on Blonde был почти полностью записан в Нэшвилле, столице штата Теннесси, куда Боб Дилан приехал из Нью-Йорка по настоянию своего менеджера Альберта Гроссмана. Вторым по величине городом штата Тэнниси является Мемфис, известный своими выдающимися музыкантами и певцами, прежде всего в направлениях блюз, рок-н-ролл и кантри. Мобил (Mobile) — город в штате Алабама на юге США. Также Mobile (мобайл) — это передвижная студия звукозаписи и автофургон, дом на колёсах.
2) Отсылка к американской народной песне I Wish I Was a Mole In the Ground, из которой заимствованы слова про железнодорожника, в образе которого Дилан выводит своего менеджера Альберта Гроссмана, известного своим жёстким характером и деспотизмом.
3) Техасское снадобье — мескалин.
Железнодорожный джин — тормозная жидкость.
Автор перевода - cadence