Фрэнк Ли и Иуда Жрец
Были закадычными друзьями,
И когда однажды Фрэнку Ли понадобились деньги,
Иуда сразу же достал пачку десяток
И положил её на подставку для ног,
Возвышающуюся над нарезанной на участки равниной
Со словами: «Выбирай, Фрэнки Бой,
Мой проигрыш обернётся твоим выигрышем».
Фрэнки Ли тут же сел и задумался,
Подперев рукой подбородок.
Но от устремленного на него холодного взгляда Иуды
У Фрэнка закружилась голова,
И он сказал: «Не пялься на меня так, пожалуйста.
Не сочти меня высокомерным,
Но иногда человеку нужно побыть одному,
А здесь мне негде от тебя спрятаться».
Иуда лишь подмигнул и сказал:
«Хорошо, я оставлю тебя здесь,
Но тебе лучше поторопиться с выбором —
Подписывать со мной контракт или нет,
А то мое предложение скоро утратит силу».
«Я не буду затягивать с выбором.
Скажи мне, где тебя найти».
Иуда показал на дорогу
И молвил: «В вечности».
«В вечности?» ледяным голосом
Переспросил Фрэнки Ли.
«Всё правильно» сказал Иуда, «В вечности,
Хотя, возможно, ты называешь это место “Раем”».
«Я никак его не называю»
Сказал Фрэнки Ли с улыбкой.
«Хорошо» ответил Иуда Жрец,
«Скоро встретимся».
Фрэнки Ли снова присел
С тяжёлым осадком на душе.
В этот момент, проходивший мимо незнакомец
Нарушил его одиночество,
Спросив: «Это ты Фрэнк Ли, тот самый заядлый игрок,
Чей отец уже упокоился с миром?
Если это ты, то тебя зовёт какой-то парень, там, на дороге.
Его, вроде как, зовут Жрец».
«Да, это мой друг»
Сказал перепуганный Фрэнк Ли.
«Я его очень хорошо помню,
Просто последнее время он исчез из виду».
«Да, это он» едва слышно произнёс незнакомец,
Добавив ещё:
«Мне велено передать,
Что он застрял в доме у дороги».
Фрэнки Ли запаниковал.
Он всё бросил и побежал,
Пока не оказался там,
Где стоял Иуда Жрец.
Фрэнк спросил его: «Что это за дом,
На который я набрёл?»
«Это не дом» ответил Иуда,
«Это не дом, это обитель».
Фрэнк Ли весь трясся,
Потеряв всякое самообладание,
Понимая, что натворил,
Пока звонили церковные колокола.
Он просто стоял, уставившись на
Огромный, сияющий словно солнце дом
С двадцатью четырьмя окнами,
В каждым их которых виднелось женское лицо.
Фрэнк Ли бросился вверх по лестнице
В душевном порыве
И с пеной у рта.
Так начался его полночный отрыв.
Он буйствовал в течении шестнадцати дней и ночей,
А на семнадцатый день рухнул
На руки Иуды Жреца,
Где и умер от неутолённой жажды.
Никто даже слова не сказал,
Когда над ним глумились, вынося его тело.
Кроме, конечно же, соседского мальчика,
Который отнёс его на кладбище.
Он шёл в одиночестве,
Изо всех сил скрывая чувство вины
И бормоча себе под нос:
«Нет ничего очевидного».
А мораль рассказанной в этой песне
Истории
В том, что нечего соваться туда,
Куда не следует.
Так что, если увидите, как ваш сосед что-то несёт,
Помогите ему с его ношей,
И не путайте Рай
С тем домом через дорогу.
1) В имени Фрэнка Ли есть отсылка к старинной фолк-песне Стэгер Ли (Stagger Lee), повествующей о реальном чернокожем преступнике Ли Шелтоне, жившем в Сент-Луисе, штат Миссури в 19-м веке. Он был известным бандитом, заядлым игроком в азартные игры и сутенёром.
В имени Иуды Жреца (Judas Priest) есть отсылка к библейскому Иуде Искариоту, который был казначеем апостолов Иисуса Христа, и продал его за 30 серебренников. Хотя в этой песне под именем Иуды Жреца, похоже, скрывается Дьявол, которому Фрэнк Ли продаёт свою душу. Так же стоит упомянуть, что английская группа «Джудас Прист» (Judas Priest) взяла себе такое название, вдохновившись этой песней Боба Дилана.
Автор перевода - cadence