Перевод песни Bob Dylan - Yazoo Street Scandal

Yazoo Street Scandal

Stranded out in the night
Eliza took me down
To see the widow give
Rain to the town
It’s against the law
To be a tonic man
But the widow knows
She’s got the upper hand

So I went on in
Feelin’ kinda wheezy
You know she soothed my mind, boys
She rocked me kinda slow and easy
All day and all night

Pick a card before you go
It’s a long trip to Mexico

Eliza wait by the door
I can’t stay here anymore, no, no

Then she took a pill
She washed her feet in the mud
She said “Look out, son
You know, I just ordered a flood
For forty days and forty nights”

Then I dropped my shoes
Eliza called my name
She said it looked to her
Like it’s gonna rain
Then the cotton king
Came in chokin’
And the widow laughed and said:
“I ain’t jokin’
Take once for all”
She said “Now don’t ya tease me
I just fell in love, boy
So rock me kinda slow
and kinda easy
All day and all night”

Sweet William said
With a drunken head:
“If I had a boat
I’d help y’all float”
Eliza stood there watching
William in a trance
As the widow did
The St. Vitus dance
But just then an old man
With a boat named “Breezy”
Said, “You can ride with Clyde, boys
If you rock it kinda slow and easy
All day and all night”

Прегрешение на Язу-стрит

Ночью мы оказались на мели.
Элиза отвела меня
Посмотреть, как вдовушка задаёт
Городу дождя.
Это противозаконно —
Давать допинг,
Но вдовушка знает,
Что одержала верх.

Поэтому я вошёл к ней,
Слегка стремаясь.
Знаете, ребята, она сняла все мои тревоги.
Она укачивала меня размеренно и не торопясь,
День и ночь напролёт.

Выбирай с какой карты ходить,
До Мексики путь не близкий.

Под дверью ждёт Элиза.
Мне нельзя здесь больше оставаться, нет-нет.

Затем она приняла таблетку,
Вымыла ноги в грязи
И сказала: «Берегись, сынок,
И знай, я только что вызвала потоп
Продолжительностью в сорок дней и ночей».

Я сбросил ботинки.
Элиза позвала меня
И сказала, что ей кажется,
Будто собирается дождь.
Затем зашёл
Запыхавшийся король хлопка,
И вдовушка с улыбкой произнесла:
«Я не шучу.
Запомните это раз и навсегда».
Она сказала: «Не дразни меня, парень,
Я влюбилась в тебя,
Так что раскачивай меня с чувством, с толком,
С расстановкой
День и ночь напролёт».

Милашка Уильям молвил
По пьяни:
«Была б у меня лодка,
Я помог бы вам уплыть».
Элиза стояла и смотрела,
Как Уильям впал в транс
При виде вдовушки,
Отплясывающей танец святого Витта.
Но тут вмешался старик —
Владелец судна «Ветерок»:
«Ребята, Клайд подбросит вас,
Если не будете гнать волну
День и ночь напролёт».

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bob Dylan - Goin' to Acapulco

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх