Перевод песни Bon Jovi - Burning Bridges

Burning Bridges

Sayonara
Adios, auf wiedersehen, farewell
Adieu, good night, guten abend
Here’s one last song you can sell
Lets call it burning bridges
It’s a sing-along as well
Ciao, adieu, good nacht, guten abend
Play it for your friends in hell

Someone shut the lights off
Turn the page
The stories I could write
I’ve seen a million faces
And I’ve lived a couple lives
Here’s our history for all to see
The smiles and all the scars
First the rising then the falling
Call this chapter shooting stars
That must sound good from where you are

Sayonara
Adios, auf wiedersehen, farewell
Adieu, good night, guten abend
Here’s one last song you can sell
Let’s call it burning bridges
It’s a sing-along as well
Ciao, adieu, good nacht, guten abend
Play it for your friends in hell

Check the box
Mark this day
There’s nothing more to say
After 30 years of loyalty
They let you dig the grave
Now maybe you could learn to sing
Or even strum along
I’ll give you half the publishing
You’re why I wrote this song
Everybody sing along

Sayonara
Adios, auf wiedersehen, farewell
Adieu, good night, guten abend
Here’s one last song you can sell
Lets call it burning bridges
It’s a sing-along as well
Hope my money and my masters
Buy a front row seat in hell
Ciao, adieu, good nacht, guten abend
Play this for your friends in st. tropez

Горящие мосты

Прощай!
Адьёс, ауфидерзейн, прощай!
Адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Это – последняя песня, что сможешь ты продать.
Давай назовём это горящими мостами,
Ей так просто подпевать:
Чао, адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Сыграй её для своих друзей в аду.

Кто-то вырубил огни,
Перевернул страницу
Историй, что я мог написать.
Я видел миллионы лиц,
И я прожил пару жизней.
Вот наша история, всем на обозрение:
Улыбки и все шрамы,
Сначала взлёт, потом паденье,
Назови эту главу “Падающие звёзды” –
Там, откуда ты, это должно звучать шикарно.

Прощай!
Адьёс, ауфидерзейн, прощай!
Адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Это – последняя песня, что сможешь ты продать.
Давай назовём это горящими мостами,
Ей так просто подпевать:
Чао, адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Сыграй её для своих друзей в аду.

Поставь галочку,
Отметь этот день,
Что тут ещё скажешь?
После 30 лет преданности
Они позволили тебе вырыть себе могилу.
Ну может хоть сейчас ты бы мог научиться петь,
А может даже и подыгрывать, бренча на гитаре.
Я отдам тебе половину тиража,
Ведь именно ради тебя я написал эту песню.
Все – подпевайте!

Прощай!
Адьёс, ауфидерзейн, прощай!
Адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Это – последняя песня, что сможешь ты продать.
Давай назовём это горящими мостами,
Ей так просто подпевать.
Надеюсь, мои деньги и мои записи
Приобретут тебе место в первом ряду ада!
Чао, адью, спокойной ночи, доброго вечера!
Сыграй её для своих друзей в… Сан-Тропе!

Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Simply Red - Pacture book

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх