Перевод песни Bon Jovi - Dyin' Ain't Much of a Livin'
Dyin' Ain't Much of a Livin'
[Josiah Gordon “Doc” Scurlock:]
“You rode a 15 year old boy straight to his grave and the rest of us straight to hell.”
[Jon Bon Jovi:]
A whiskey bottle comforts me
And tells me not to cry
While a full moon says a prayer for me
I try to close my eyes
But the night’s there to remind me
Of the guns and the early graves
The ghosts appear as I fall asleep
To sing an outlaw’s serenade
[Bon Jovi and Elton John together:]
Dyin’ ain’t much of a livin’
When you’re livin’ on the run
Dyin’ ain’t much of a livin’ for the young
Is it too late to ask for forgiveness
For the things that I have done?
Dyin’ ain’t much of a livin’ for the young
[Jon Bon Jovi:]
Oh… the desert’s been a friend to me
It covers me by night
And a snakebite’s not my enemy
But it taught me how to fight
All this fame don’t bring you freedom
Though it wears a thin disguise
And an outlaw is just a man to me
And a man has to die
And I hope someone will pray for me
When it’s my turn to die… pray for me
Na na na na…
* – OST Young Guns II (1990) (саундтрек к фильму “Молодые стрелки II”)
|
Умирать не страшнее, чем жить
[Иосая Гордон “Док” Скарлок:]
“Ты отправил 15-летнего парня прямиком в могилу, а всех нас – прямиком в ад”.
[Джон Бон Джови:]
Бутылка виски утешает меня
И велит не унывать.
Когда полная луна шепчет за меня молитву,
Я пытаюсь закрыть свои глаза.
Но приходит ночь, чтобы напомнить мне
О стволах и безвременных потерях.
Стоит мне заснуть, как появляются призраки,
Чтобы затянуть серенаду разбойника.
[Бон Джови и Элтон Джон вместе:]
Умирать не страшнее, чем жить,
Когда ты живешь в бегах.
Умирать не страшнее, чем жить, когда ты молод.
Не слишком ли поздно просить о прощении
За всё, что я натворил?
Умирать не страшнее, чем жить, когда ты молод.
[Джон Бон Джови:]
О… пустыня – мой всегдашний друг,
Она скрывает меня в ночи.
И змеиный укус мне не враг –
Он учит меня драться.
Вся эта слава не приносит тебе свободы,
Хотя ее и трудно скрыть.
И разбойник для меня – всего лишь человек,
А любой человек смертен.
И я надеюсь, что кто-нибудь помолится обо мне,
Когда придет мой черед умирать… помолитесь обо мне…
На-на-на-на…
Автор перевода - Алекс из Москвы
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Bon Jovi - Como Yo Nadie Te Ha Amado