Hook Me Up
Hello, is there anybody out there?
I’m alone, hanging by a thread
Everywhere around the world
Everybody’s waiting for someday
Calling out around the world
Maybe someday might be tonight
Hook me up
I’m reaching out for you, come on
Hook me up
I know you can do it, come on, take me on
Are you there? Tell me what you’re feeling
Your fears and all your wildest dreams
Everyone around the world
Is feeling just the same way that we are
Reaching out around the world
Will someone somewhere throw me a line?
Hook me up
I’m reaching out for you, come on
Hook me up
I know you can do it, come on, take me on
Save me, save me
Save me, save me
Hello, is there anybody out there?
Calling out around the world
Maybe someday might be tonight
Hook me up
I’m reaching out for you, come on
Hook me up
I know you can do it, come on, take me on
Hook me up
I’m hanging on the line, come on
Hook me up
Make me come alive, come on, take me on
Save me, save me
Save me, save
|
Вытащи меня
Эй, есть ли здесь хоть кто-то?
Я один, вишу на волоске.
Всюду, по всему миру
Все ждут, что придёт особый день.
Взываю ко всем в этом мире:
Может, этот особый день – сегодняшний вечер?
Вытащи меня!
Я тянусь к тебе, давай!
Вытащи меня!
Я знаю, ты сможешь, давай, забери меня!
Ты здесь? Расскажи мне про свои чувства,
Про страхи и про все свои самые дикие мечты.
Каждый в этом мире
Чувствует точно то же, что и мы.
Пытаюсь дотянуться до любого в этом мире,
Кто-нибудь бросит мне конец веревки?
Вытащи меня!
Я тянусь к тебе, давай!
Вытащи меня!
Я знаю, ты сможешь, давай, забери меня!
Спаси меня, спаси меня,
Спаси меня, спаси меня.
Эй, есть ли там хоть кто-то?
Взываю ко всем в этом мире,
Может, этот особый день – сегодняшний вечер?
Вытащи меня!
Я тянусь к тебе, давай!
Вытащи меня!
Я знаю, ты сможешь, давай, забери меня!
Вытащи меня!
Я тянусь к тебе, давай!
Вытащи меня!
Я знаю, ты сможешь, давай, забери меня!
Спаси меня, спаси меня,
Спаси меня, спаси…
1 – Hook me up – весьма разноплановое выражение, имеющее множество оттенков смысла. В частности, “подцепи меня”, “сними меня” (на ночь), что и обыгрывается в песне. Спасение здесь приравнивается к близкому общению.
Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской области
|