Перевод песни Boogie - Rainy Days feat. Eminem

Rainy Days

[Intro: Boogie]
Nigga, I wear fur coats in the summer, nigga
Wife beaters in the winter, damn
Uh, shit

[Chorus: Boogie]
I’ve been thuggin’ through my rainy days for days (Uh)
I ain’t really tryna hang today, today (Yeah, yeah, yeah)
I need changes in a major way (Yeah, yeah, yeah), a way (Uh)
I just pray I never fade away, away

[Verse 1: Boogie]
Yo, yo, aw, man
Yo, word to the titles
So word to my idols and word to the goats (Uh)
I ain’t sayin’ I like ’em
I’d kill all them niggas and wear ’em as coats (Uh)
Word to the feelings I channel
I lose ’em as quick as a fuckin’ remote (Uh)
Don’t be callin’ me woke (No)
I cheat on my queen for a ho
That’s how shit go, she keep sayin’ we jell (Ayy)
She gon’ come out her shell (Woah)
Ain’t no pushin’ my buttons
When all of my feelings is stuck on "oh, well" (Yeah)
Bitch, I’m thirsty and blessed (Ayy)
I pour liquor in grails (Woah)
This for my niggas in jail, wrestlin’ L’s (Uh)
That’s that hell in the cell
I come from a place where the shit can get shady
My chances were slim (Ayy)
All my women was basic
We see different races since signing to Em (Yeah)
I can’t send out no message to none of my exes
And bitches as friends (Ayy)
I can’t blow it again
Need a bitch that’s as thick as my skin, shit ’cause

[Chorus: Boogie]
I’ve been thuggin’ through my rainy days for days (Uh)
I ain’t really tryna hang today, today (Yeah, yeah, yeah)
I need changes in a major way (Yeah, yeah, yeah), a way (Uh)
I just pray I never fade away, away

[Verse 2: Eminem]
I left my legacy hurt? Fuckin’ absurd
Like a shepherd havin’ sex with his sheep, fuck what you heard
All this talk in my ear, I got a idea
Like the clerk when you tryna buy beer (ID ya)
Since on the mic, I’m a nightmare
Fuck it, I thought this might be a good time to put woke me to rockabye
I got the bottle of NyQuil right here (Right here)
You want the sleep me to wake, you want Slim Shady EP
That’s on the CD cover, sockin’ my mirror (Sockin’ my mirror)
I promise not to cry crocodile tears (Crocodile tears)
If you end up shocked at my lyrics (Shocked at my lyrics)
Marshall is dead in the water, but not that I care
Dre said, "Rock the boat" and the Doc is my peer
So, it’s unanimous, you’re at attention, the planet’s listenin’
And their banana splits again, which has its advantages
But when you got nothing to say except for the hand your dick is in
And if your plan’s to stick it in Janice Dickinson
Imagine if the Temazepam is kickin’ in, it’s havin’ you panic-stricken
You’re trippin’ off of tryptophan and tripped a fan in Switzerland
Just for askin’ to autograph a picture, then ripped it in half
And whipped it at him and kicked his ass all the way back to Michigan
But no matter how many rounds or if I get knocked down
In a bout and fell to the ground
I got a fighter’s mentality, I’ll get back up and fight with it
In fact, I’ma attackin’ the mic with it
I’ll make it sound (Sound), sound like a vampire’s bitin’ it (Bitin’ it)
But I’d have to be Dracula’s sidekick (Sidekick)
To be down for the count (Haha), yeah
Yo, album’s (What?), out (Yeah), now (Uh)
Pow (Pow), wow (Woo), I don’t (Huh), see no (Uh) clouds (Nah)
But ain’t gon’ (No) be no (Huh) drought (Uh-uh)
Smile (No), frown (Yeah), upside (Ah) down (Ya)
Shut my (Nope) mouth (Yeah), how? (How)
That ain’t what (What) I’m ’bout
Shout (Shout), showers (Fuck it, ow, ow)
Thuggin’, thug it out (Ow), ’cause

[Outro: Boogie]
I’ve been thuggin’ through my rainy days for days (Uh)
I ain’t really tryna hang today, today (Yeah, yeah, yeah)
I need changes in a major way (Yeah, yeah, yeah), a way (Uh)
I just hope I never, damn (I just hope I never)
I just pray I never, fuck (I just pray I never)
I’ve been thuggin’ through my rainy days for days (Rainy days, uh)
I ain’t really tryna hang today, today (Hang today, uh)
I need changes in a major way, a way (Major way, uh)
I just pray I never fade away, away

Ненастные дни

[Вступление: Boogie]
Н*гер, летом я ношу шубу, н*гер,
Зимой простую майку, черт,
А, блин.

[Припев: Boogie]
Целыми днями я пробивался сквозь свои ненастные дни (а),
Сегодня я в натуре не буду тусить, тусить (Е-е, е-е, е-е),
Мне крайне необходимы перемены (Е-е, е-е, е-е), перемены (а),
Я просто молю о том, чтобы не исчезнуть бесследно, бесследно.

[Куплет 1: Boogie]
Эй, эй, а, чел,
Эй, уважуха всем титулам,
Так что почет мои кумирам и уважение великим (а).
Я не говорю, что они мне нравятся,
Я бы убил всех эти н*геров и надел бы их шубу (а).
Чувства, которые я проявляю правдивы,
Теряю их так же быстро, как чертов пульт (а),
Не называйте меня прозревшим (Нет).
Я изменяю своей королеве с шл*хой,
Вот такие дела, она всё говорит, что мы любовники (Эй),
Собирается вырваться из своей скорлупы (Воа),
Не выводи меня из себя,
Когда все мои чувства в режиме: «Ну и ладно» (Е-е),
С*ка, у меня жажда и я благословлён (Эй),
Я наливаю алкоголь в Граали (Воа),
Это ради моих н*геров за решеткой, которые борются с неудачами (У),
Вот что такое ад в клетке.
Я родом оттуда, где дела могут пойти плохо,
Мои шансы были невелики (Эй),
Все мои женщины были простыми,
Мы видим разные расы с тех пор, как мы подписались к Эму (Е-е).
Я не могу отправлять сообщения ни одной бывшей,
И с*чкам, метящим в друзья (Эй).
Я не могу все снова запороть,
Нужна с*ка, такая же толстая, как моя кожа, черт, потому что…

[Припев: Boogie]
Целыми днями я пробивался сквозь свои ненастные дни (а),
Сегодня я в натуре не буду тусить, тусить (Е-е, е-е, е-е),
Мне крайне необходимы перемены (Е-е, е-е, е-е), перемены (а),
Я просто молю о том, чтобы не исчезнуть бесследно, бесследно.

[Куплет 2: Eminem]
Своему наследию я нанес вред? Чертов абсурд,
Словно пастух, имеющий секс со своей овцой, пох*й, что вы слышали.
Все эти разговоры в ушах, у меня появилась идея,
Словно клерк, когда ты пытаешься купить пиво (Я не буду),
С тех пор, как я у микрофона, я – кошмар.
Пох*й, я подумал, что может быть неплохо бы усыпить свою трезвость,
Рядом со мной пузырек Найкуила (Рядом),
Вы хотите, чтобы меня разбудил сон, вы хотите Слим Шейди И-Пи,
Того, кто на обложке СиДи, разбивает свое зеркало (разбивает зеркало),
Обещаю не лить крокодильи слезы (крокодильи слезы),
Если вас перестали шокировать мои тексты (шокировать мои тексты),
Маршалл погиб в воде, но меня это не волнует,
Дре сказал: «Раскачивай лодку», и Док – мой пирс.
Так что, все дружно, по стойке смирно, целой планетой слушают тебя,
Расчехлив бананы, что, конечно, неплохо,
Когда тебе нечего сказать кроме того, что у тебя в руках собственный член,
И если у тебя планах засунуть его в Дженис Дикинсон,
Представь, если тебя вставит Темазепам, то приступ паники неизбежен,
Ты навеселе от триптофана, а безумный фанат в Швейцарии,
Просто просит автограф на картинке, затем ты рвешь ее пополам,
Бьешь его и дерешь ему задницу на обратном пути в Мичиган.
Но неважно, сколько раундов, или если бы меня отправили в нокаут
В схватке и я упал бы на землю,
У меня мышление бойца, я рассержусь и буду драться, как боец,
Кстати, я атакую микрофон, как боец,
Я заставлю его звучать (звучать) так, словно его кусает вампир (кусает),
Но мне нужно было бы быть сообщником Дракулы (сообщник),
Чтобы я выиграл бой (Ха-ха), е-е.
Эй, альбом? (Че?), вышел (Е-е), сейчас (а),
Пау (Пау), вау (Вуу), я не (Ха), не вижу (А) облаков (Нее),
Но не будет (Нет), не будет (Ха) засухи (Не-а),
Улыбка (Нет), хмурый взгляд (Да), вверх (А) ногами (Е),
Заткнуть свой (Нет) рот (Е-а), как? (Как),
Это то, что (Что) я не буду делать,
С криком (Крик), через ливни (На х*й, о, о),
Борюсь, прорываюсь (О), ведь…

[Припев: Boogie]
Целыми днями я пробивался сквозь свои ненастные дни (а),
Сегодня я в натуре не буду тусить, тусить (Е-е, е-е, е-е),
Мне крайне необходимы перемены (Е-е, е-е, е-е), перемены (а),
Я просто молю, что никогда, черт (Молю, что я никогда),
Я просто молю, что никогда, б*я (Молю, что я никогда),
Целыми днями я пробивался сквозь свои ненастные дни (ненастные дни, а),
Сегодня я в натуре не буду тусить, тусить (Сегодня тусить),
Мне крайне необходимы перемены, перемены (Очень нужны),
Я просто молю о том, чтобы не исчезнуть бесследно, бесследно.

1 – «wife beater» – обычная белая майка, которая известна как «майка-алкоголичка». Первые две вступительные строки, скорее всего, подразумевают аллегоричное высказывание о том, что исполнитель крутой. Есть два слова, означающие крутость: «hot» (горячий) и «cool» (холодный), отсюда ссылки на майку и шубу.
2 – Сленговое слово «thug» в общем означает «бандита», «преступника», отсюда глагол «thuggin’» – «бандитская жизнь». В рэпе данное слово имеет чаще всего другое значение – «человек живущий в гетто, вынужденный выживать, но стремящийся к лучшей жизни».
3 – Две строки связаны общей схемой: «channel» (телеканал), «remote» (пульт от телевизора). Но в словосочетании «channel feelings», «channel» означает «проявлять чувства», «показывать эмоции с какой-либо целью».
4 – «jell» – это сокращение слова «jelly», которое на сленге означает «любовник», «любовница».
5 – «push buttons» – «провоцировать», «выводить из себя». В оригинале нет слова «режим», но фраза «stuck on» означает «застрять на чем-либо», «зациклиться на чем-либо», т.е. чувства исполнителя постоянно в одном состоянии.
6 – Известное сленговое сокращение «L’s» означает «loses» – «потери», «поражения», «неудачи». Также исполнитель ссылается на «Hell in a Cell» – pay-per-view (плата за просмотр) шоу, проводимое федерацией профессионального рестлинга World Wrestling Entertainment (WWE). Концепция шоу заключается в поединках, в которых участники сражаются внутри 6 метровой клетки, которая окружает ринг. Отсюда, ссылка на тюрьму и друзей, которые борются (wrestlin’) с неудачами за решеткой.
7 – Обыгрывает псевдоним Эминема – Слим Шейди (Slim Shady), где слово «shady» означает «нехорошо», «плохо», «не по закону», а фраза «slim chance» – «слабая надежда», «невеликие шансы».
8 – Скорее всего, в последних двух строках обыгрывается «blow it», которое означает «запороть», «напортачить», «облажаться», но на сленге означает «минет», «отсос». Слово «thick» в отношении женщины не означает оскорбление, а наоборот – «девушку при теле» в хорошем смысле слова, «девушку с красивой фигурой».
9 – Обыгрываются созвучные слова «heard» (слышал, слышали) и «herd» (стадо). Данной абсурдной игрой слов Эминем подчеркивает несостоятельность утверждения, что он навредил своему наследству.
10 – В оригинале нет слова «трезвость», но словосочетание «woke me» означает «проснувшийся», «пробудившийся». Так как речь дальше пойдет о пробуждении Слим Шейди, который тесно связан с наркотиками и их эффектом, то для большей ясности, лучше перевести, как «трезвость».
11 – «Найкуил» (Ny-Quil) – патентованное средство от простуды, противокашлевое средство, принимается перед сном. Некоторые противокашлевые средства, в частности «Найкуил», обладают наркотическим эффектом.
12 – Под фразой «чтобы меня разбудил сон» подразумевается то, что все хотят, что заснул Эминем и проснулся Слим Шейди. Эминем ссылается на свой мини-альбом (The Slim Shady EP) 1997 года, где на обложке исполнитель разбивает свое отражение в зеркале.
13 – Доктор Дре (Dr. Dre) – американский рэпер и один из наиболее успешных битмейкеров в рэп-музыке; продюсер Эминема. Здесь обыгрывается псевдоним Дре. Слово «Doc» означает «доктор», но оно созвучно с – «dock» – корабельный док. Слово «peer» означает «коллега», но оно созвучно с – «pier» – «пирс», что продолжает схему, связанную с лодкой, доком и водой.
14 – Дженис Дикинсон (Janice Dickinson) – американская супермодель и фотограф. Позиционирует себя как первая в мире супермодель.
15 – Темазепам (Temazepam) – относится к седативным препаратам.
16 – Триптофан – ароматическая альфа-аминокислота. Слово «tryptophan» (триптофан) созвучно со словосочетание «tripped a fan» (безумный фанат).
17 – Здесь идет множественная игра слов. Граф Дракула (Count Dracula) – вампир, заглавный персонаж и главный антагонист романа Брэма Стокера «Дракула» (1897); в качестве архетипического вампира появлялся во множестве произведений массовой культуры. Фраза «to be down for the count» означает «проиграть бой», «потерпеть поражение», но слово «count» означает «граф», что связывает фразу с Дракулой из предыдущей строки. Если рассмотреть слово «count» в значении «граф», то получается другая фраза «be down for», означающая «быть за кого-то или за что-то», «быть связанным с чем-то». Таким образом, если дословно перевести строки получается, что Эминем будет сообщником (sidekick) Дракулы, если он будет за графа (be down for the count). Так как речь идет о борьбе, то если Эм будет вампиром, ему нужен будет в сообщники Дракула, чтобы выиграть, не потерпеть поражение (be down for the count).

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Avantasia - Moonglow

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх