Перевод песни Boy George - Death of Samantha

Death of Samantha

People say I’m cool

I’m a cool chick, baby

Every day I thank God

That I’m such a cool chick, baby

When I’m on the phone, I thank God

My voice sounds smooth and clear

Without a trace of tear

When I’m at work, I thank God

I still have that smile

Ma used to say lit her day

But something inside me

Something inside me died that day

People say I’m cool

Yeah I’m a cool chick, baby

Every day I thank God

That I’m such a cool chick, baby

A friend lent me shades so I could

Hide my eyes that day

It was a snowy day, the shades have seen

A lot of things I don’t wanna know myself

Was like an accident,

Part of growing up

People tell me

But something inside me

Something inside me died that day

People say I’m cool

Yeah, I’m a cool chick, baby

Every day I thank God

That I’m such a cool chick, baby

When I’m on the phone, I thank God

My voice sounds smooth and clear

Without a trace of tear

When I’m at work, I thank God

I still have that smile

Ma used to say lit her day

What can you do? What can you do?

Paul Starr you were a cool chick baby

Paul Starr you were a cool chick baby

A cool chick baby

Смерть Саманты1

Люди говорят, что я прикольная.

Детка, я прикольная цыпочка.

Каждый день, детка, я благодарю Бога,

Что я такая прикольная цыпочка.

Когда я на телефоне, я благодарю Бога,

Что мой голос звучит ровно и чисто,

Как будто я и не плачу.

Когда я на работе, я благодарю Бога,

Что у меня та же улыбка, что по словам мамы,

Озаряла солнечным светом ее жизнь.

Но что-то внутри меня,

Что-то внутри меня умерло в тот день.

Люди говорят, что я прикольная.

Да, детка, я прикольная цыпочка

Каждый день, детка, я благодарю Бога,

Что я такая прикольная цыпочка.

Подруга одолжила мне темные очки, чтобы я смогла

В тот день спрятать свои глаза.

Шел снег, очки видели много такого,

Чего я бы предпочла не видеть.

.

«Похоже, что всё получилось случайно,

Это этап взросления», —

Люди говорят мне.

Но что-то внутри меня

Что-то внутри меня умерло в тот день.

Люди говорят, что я прикольная.

Да, детка, я прикольная цыпочка.

Каждый день, детка, я благодарю Бога,

Что я такая прикольная цыпочка.

Когда я на телефоне, я благодарю Бога,

Что мой голос звучит ровно и чисто,

Как будто я и не плачу.

Когда я на работе, я благодарю Бога,

Что у меня та же улыбка, что по словам мамы,

Озаряла солнечным светом ее жизнь.

Что ты можешь поделать? Что ты можешь поделать?

Пол Старр2, ты был прикольным чувачком, детка.

Пол Старр, ты был прикольным чувачком, детка.

Прикольным чувачком, детка.

1) Автор и первая исполнительница этой песни — Yoko Ono. Песня была выпущена в 1973 на ее альбоме Approximately Infinite Universe.

Сын Йоко Оно и Джона Леннона Шон (Sean Lennon, р.1975), утверждает что песня была написана под впечатлением от случая, который произошел в ночь после президентских выборов 1972 года. В ту ночь Ричард Никсон, чья администрация инициировала слежку за Ленноном и настаивала на его депортации, был переизбран президентом США. Будучи на одной вечеринке, Леннон напился и принялся ласкать груди у какой-то женщины. Шон заявляет, что в этой песне говорится «об его отце, занимающимся сексом с какой-то девицей на вечеринке, где также присутствовала и его мама».

Сама Йоко Оно говорит, что текст песни пришел к ней, как озарение, когда она находилась в студии и вспомнила что-то ужасное, что случилось с ней и, что вывело ее из душевного равновесия.

Бой Джордж, который перепел эту песню, посвятил ее своему покойному другу Paul Starr, у которого песня Death of Samantha была любимой.

2) Paul Starr — друг Боя Джорджа, которому он посвятил эту песню. Пол Старр был крупным специалистом в области профессионального грима (make-up artist) и работал с такими знаменитостями, как Angelina Jolie, Mariah Carey and Renee Zellweger и многие другие. Он погиб при невыясненных обстоятельствах в августе 2008.

По словам Б.Джорджа у Пола был очень красивый голос, и он всегда хотел петь, но был вынужден заняться гримом. Б.Джордж обещал своему другу записать песню Death of Samantha, а когда он умер, решил ее посвятить ему.

Автор перевода - Сергей Тельнов
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kodaline - Ready

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх