Перевод песни Bring Me the Horizon - The fox and the wolf

The fox and the wolf

You said you can’t get to heaven unless you get high
But there’s no word of hell on the way back down
You said it’s now or never, you only live once
Would you be so quick to walk over my grave?
You said you’ll never be younger than you are tonight
Now I’ve never felt weaker in all of my life
You said it’s only a one-off, only a line
But now it’s a circle all of the time

Well, it’s a one-man cult, and he’s serving his line
It’s a “Lust for Life”, but it’s a lifeless wine
He kissed her hand, and then he found out her name
It’s Death, and now he can’t seem to wake
Can’t run with the foxes and yet hunt with the wolf
Can’t run with the foxes and yet hunt with the wolf

Tell me the truth, are you addicted?
Tell me the truth, are you addicted?
Tell me the truth

I think I’m losing my mind, I think I’m losing my mind
They say the poison’s in the dosage,
and they must be right
Left with panic attacks and death riding our backs
It all looks so much worse on the way back down
I think I’m losing my mind, I think I’m losing my mind
They say the poison’s in the dosage,
and they must be right
Left with panic attacks and death riding our backs
It all looks so much worse on the way back down

I’m so fucked up since I hit the ground
I’m so fucked up since I hit the ground
Revive me

Лиса и волк

Вы говорили, что нельзя достичь рая, пока ты не под кайфом
Но ни слова об аде, что ждёт на обратном пути1
Вы говорили: «Сейчас или никогда, живём лишь раз»
Вы не могли бы поторопиться, чтобы пройтись по моей могиле?
Говорили, что никогда не будешь моложе, чем сегодня вечером
Теперь я слабее, чем когда-либо за всю свою жизнь
Вы говорили, что это только разочек, лишь одна линия
А теперь это бесконечный замкнутый круг

Итак, это культ одной личности, которая служит лишь своей цели
Это «жажда жизни», но это мёртвое вино2
Он поцеловал ей руку, а потом узнал её имя
Это Смерть, и теперь он, кажется, не может очнуться
Нельзя водиться с лисами и вместе с тем охотиться с волком3
Нельзя водиться с лисами и вместе с тем охотиться с волком

Скажи мне правду, ты зависим?
Скажи мне правду, ты зависим?
Скажи мне правду

Думаю, я схожу с ума, кажется, я схожу с ума
Они говорят, что яд — это вопрос дозировки4,
И они, должно быть, правы
Брошены с паническими атаками, и смерть нас оседлала
На обратном пути всё выглядит намного хуже
Думаю, я схожу с ума, кажется, я схожу с ума
Они говорят, что яд — это вопрос дозировки,
И они, должно быть, правы
Брошены с паническими атаками, и смерть нас оседлала
На обратном пути всё выглядит намного хуже

Мне так хреново с тех пор, как я упал на землю
Мне так хреново с тех пор, как я упал на землю
Воскресите меня
1) Песня предостерегает от употребления тяжёлых наркотиков.
2) На языке дегустаторов «мёртвое вино» — это такое вино, которое достигло конца своего жизненного цикла, в нем нет имевшихся первоначально приятных ароматов.
3) Отсылка к поговорке «Run with the hare and hunt with the hounds» — «Уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими», т. е. вести двойную игру, «и нашим и вашим». Лисы и волки, как правило, не ладят.
4) Очевидно, отсылка к фразе «Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным», авторство которой приписывают Парацельсу (в популярном изложении: «Всё — яд, всё — лекарство; то и другое определяет доза»).

Автор перевода - Sioxana
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни You Me At Six - Tigers And Sharks

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх