Я мисс «Американская Мечта» с 17 лет,
неважно, на сцене я
или лечу на Филиппины.
Фото моей задницы все равно будет в журналах…
Ты хочешь войны со мной?
Ты хочешь войны со мной…
Я мисс «Плохая Медиа Карма»,
новый день — новая драма.
Я не вижу вреда в том,
чтобы работать и быть мамой.
И даже с детьми на руках
Я имею исключительные заработки,
Ты хочешь войны со мной..
Я миссис «Стиль жизни богатых и знаменитых».
Ты хочешь войны со мной…
Я миссис «О Боже, Бритни бесстыдная».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я миссис «Экстра.. только в нашем журнале».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я миссис «Слишком жирная и слишком худая».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я миссис «Ты хочешь войны со мной»,
ты раздражаешь меня.
Ты в одном ряду с папарацци,
которые щелкают меня.
Надеетесь, что я опущусь
И обращусь в суд…
Вы точно хотите войны со мной
Я миссис «В новостях за хождение голышом»,
Когда я иду гастроном.. нет, на самом деле…
Вы издеваетесь?
Ничего удивительного, что в этой индустрии паника…
В смысле, хочешь ли войны со мной?
Я миссис «Стиль жизни богатых и знаменитых».
Ты хочешь войны со мной…
Я миссис «О Боже, Бритни бесстыдная».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я миссис «Экстра.. только в нашем журнале».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я миссис «Слишком жирная и слишком худая».
(Ты хочешь войны со мной…)
Я мисс «Американская Мечта» с 17 лет,
неважно, на сцене я,
или лечу на Филиппины.
Фото моей задницы все равно будет в журналах…
Ты хочешь войны со мной?
Ты хочешь войны со мной…
Ты хочешь войны со мной?
1) You want a piece of me? — (досл.) «Ты хочешь частичку меня?». На сленге означает приблизительно «Ты хочешь драки?» или «Ты хочешь войны со мной?»
Автор перевода - Lana