Le velo pour deux
Vampires never have to complain
Of living a dull circumstance,
So let’s all pretend that we are undead
In turn of the century France, oh!
I want the love on your wrist,
Oh, give me the heart on your neck.
And it would be fine
To spend my whole life
With you, together.
Parlez vous, or something like that,
Le velo pour deux,
Or something like that,
And that’s what I’ll say to get you to ride away with me.
Hey!
Oh, it would be so fine to spend my whole life
With you, on a bicycle built for two.
Oh, it would be so fine to spend my whole life
With you, on a bicycle built for two.
|
Le velo pour deux1
Вампиры никогда не жалуются
На унылые моменты из жизни.
Сыграем-ка все мертвецов
Во Франции на рубеже веков, о!
Хочется любви на твоём запястье2,
О, дай мне сердце на твоей шее.
Было бы прекрасно
Провести всю мою жизнь
С тобой вместе.
Parlez vous3, или что-то вроде того,
Le velo pour deux,
Или что-то подобное,
Это все, что я скажу тебе, дабы ты поехала со мной.
Хей!
О, это было бы так прекрасно провести всю мою жизнь
С тобой, на велике для двоих.
О, это было бы так прекрасно провести всю мою жизнь
С тобой, на велике для двоих.
1) с французского: велосипед для двоих.
2) Бризи Уикс, жена Даллона Уикса, имеет татуировку слова «love» на запястье и сердца на шее.
3) с французского: вы говорите по-…?
Автор перевода - absinthe
|