Перевод песни Bruno Pelletier (Брюно Пельтье) - La chanson des vieux amants

La chanson des vieux amants

Bien sur, nous eumes des orages

Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol

Mille fois tu pris ton bagage

Mille fois je pris mon envol

Et chaque meuble se souvient

Dans cette chambre sans berceau

Des eclats des vieilles tempetes

Plus rien ne ressemblait a rien

Tu avais perdu le gout de l’eau

Et moi celui de la conquete

Mais mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’a la fin du jour

Je t’aime encore tu sais je t’aime

Moi, je sais tous tes sortileges

Tu sais tous mes envoutements

Tu m’as garde de pieges en pieges

Je t’ai perdue de temps en temps

Bien sur tu pris quelques amants

Il fallait bien passer le temps

Il faut bien que le corps exulte

Finalement finalement

Il nous fallut bien du talent

Pour etre vieux sans etre adultes

Mais mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’a la fin du jour

Je t’aime encore tu sais je t’aime

Et plus le temps nous fait cortege

Et plus le temps nous fait tourment

Mais n’est-ce pas le pire piege

Que vivre en paix pour des amants

Bien sur tu pleures un peu moins tot

Je me dechire un peu plus tard

Nous protegeons moins nos mysteres

On laisse moins faire le hasard

On se mefie du fil de l’eau

Mais c’est toujours la tendre guerre

Mais mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’a la fin du jour

Je t’aime encore tu sais je t’aime

Песня старых любовников

Да, конечно, у нас случались бури:

Двадцать лет любви – это безумная любовь.

Тысячу раз ты собирала свои вещи,

Тысячу раз я пытался уйти от тебя.

И каждый предмет

В этой комнате без колыбели

Помнит об отзвуках старых гроз.

И уже ничто ни на что не было похоже,

И вода становилась безвкусной,

И все мои победы тоже.

О, моя любовь!

Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!

С ясного рассвета и до закатного часа

Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

Я хорошо знаком с твоими чарами,

И ты знаешь про все мои увлечения.

Ты берегла меня от ловушки до ловушки,

А я терял тебя время от времени.

Конечно, у тебя были другие мужчины,

Нужно было как-то жить,

Нужно было, чтобы ликовало тело.

В конце концов – в конце концов

Нам потребовалось немало таланта,

Чтобы состариться, так и не побывав взрослыми.

О, моя любовь!

Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!

С ясного рассвета и до закатного часа

Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

И время тянулось бесконечно,

И время мучило нас обоих.

Но не худшая ли это ловушка

Для любовников – жить в мире друг с другом?

Конечно, тебе уже не так просто расплакаться,

И я начинаю терзаться позже, чем когда-то.

И не так свято мы храним свои тайны,

И не доверяемся, как прежде, случаю,

И опасаемся плыть по течению,

Но наша нежная война всегда с нами.

О, моя любовь!

Моя нежная, моя милая, моя чудесная любовь!

С ясного рассвета и до закатного часа

Я все еще люблю тебя, знай же, я люблю тебя.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anggun - La rose des vents

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх