Перевод песни Bruno Pelletier (Брюно Пельтье) - Quand les hommes vivront d'amour

Quand les hommes vivront d'amour

Quand les hommes vivront d’amour

Il n’y aura plus de misere

Et commenceront les beaux jours1

Mais nous, nous serons morts mon frere.

Quand les hommes vivront d’amour

Ce sera la paix sur la Terre2

Les soldats seront troubadours 3

Mais nous, nous serons morts mon frere.

Dans la grande chaine de la vie

Ou il fallait que nous passions

Ou il fallait que nous soyons

Nous aurons eu la mauvaise partie.

Mais quand les hommes vivront d’amour

Qu’il n’y aura plus de misere

Peut-etre songeront-ils un jour

A nous qui serons morts mon frere.

Nous qui aurons aux mauvais jours

Dans la haine et puis dans la guerre

Cherche la paix, cherche l’amour

Qu’ils connaitront alors mon frere.

Dans la grande chaine de la vie

Pour qu’il y ait un meilleur temps

Il faut toujours quelques perdants

De la sagesse ici-bas c’est le prix.

Quand les hommes vivront d’amour

Il n’y aura plus de misere

Et commenceront les beaux jours

Mais nous, nous seront morts mon frere

Et commenceront les beaux jours

Mais nous, nous seront morts mon frere

Когда люди будут жить ради любви

Когда люди будут жить ради любви,

Больше не будет бед,

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем.

Когда люди будут жить ради любви,

Наступит мир на всей планете,

Солдаты станут петь песни о любви,

Но нас, мой брат, уже не будет.

В великом ходе жизни,

Который нам нужно пройти,

В который нам нужно попасть,

Мы познаем и плохое.

Но когда люди будут жить ради любви,

Тогда не будет несчастий,

Может, однажды они вспомнят

О нас, кого уже не будет, брат мой.

У нас будут еще плохие дни,

В ненависти и даже в войне,

В поисках мира, в поисках любви,

Которые мы познаем еще, брат мой.

В великом ходе жизни,

Ради лучших времен,

Всегда кто-то проигрывает,

Цена тому мудрость, не меньше.

Когда люди будут жить ради любви,

Больше не будет бед,

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем.

И наступят лучшие времена,

Но мы, брат мой, уже умрем:

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anggun - La rose des vents

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх