Перевод песни Burak Yeter - Tuesday (Тьюздей) feat. Danelle Sandoval

Tuesday – наиболее известный сингл турецкого музыканта Бурака Йетера. Выпущенный в 2016 г. он достиг первого места в чартах России и стран СНГ.

Tuesday

Got the club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
The club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up.

Got the club going up…
Got the club going up…
Got the club going up…

Got the club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
The club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up.

Got the club going up…
Got the club going up…
Got the club going up…

Always working OT – overtime and outta town,
Things is crazy back home, it kills me that I’m not around.
I think I’m getting too deep, you know, party on the weekend,
Upstairs I got Xans, and Advil in bottle, I don’t take them shits,
But you do, so I got ‘em.

Got the club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
The club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
Club going up on a Tuesday,
Got your girl in the pair, and she choosey.
The club going up.

Got the club going up…
Got the club going up…

Вторник

Во вторник мы поставили весь клуб на уши,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Клуб стоит на ушах.

Поставили весь клуб на уши…
Поставили весь клуб на уши…
Поставили весь клуб на уши…

Во вторник мы поставили весь клуб на уши,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Клуб стоит на ушах.

Поставили весь клуб на уши…
Поставили весь клуб на уши…
Поставили весь клуб на уши…

Всегда много работаю: сверхурочно и за городом,
Дома просто дурдом, а меня там нет, хоть тресни.
Кажется, я слишком вдаюсь в подробности, ну, понимаете, вечеринки на выходных,
Наверху у меня “Ксанакс” и “Эдвил” в пузырьке, я эту дрянь не ем,
Так что они для тебя.

Во вторник мы поставили весь клуб на уши,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник мы поставили весь клуб на уши,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Во вторник клуб стоит на ушах,
Я встала в пару с твоей девушкой, а ведь она разборчивая.
Клуб стоит на ушах.

Поставили весь клуб на уши…
Поставили весь клуб на уши…

1 — Ксанакс — торговое название алпразолама, анксиолитика, производного бензодиазепина средней продолжительности действия, которое используется для лечения тревожных расстройств, панических атак. “Advil” — торговая марка обезболивающего, жаропонижающего и противовоспалительного препарата от компании “Pfizer”.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни BANKS - Fuck with Myself

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх