Перевод песни Burning Hell, The - Fuck the Government, I Love You

Fuck the Government, I Love You

We met at the New Years Party of my vegetarian friend
I said I was studying English
I told you I was in a band
I asked what the band was called
I said it's called The Burning Hell
I said I've never heard of you
I said that's probably just as well
Just to make conversation I told you about a dream I had in which Jean Baudrillard was rapping with Public Enemy shouting “don't believe the hyperreal” with Flava Flav and Chuck D
And I said I think we might have a lot in common then, possibly
Because I'm also a musician and also a student of hip-hoposophy
You mentioned you used to play the clarinet in high school in the early years of the millennium when you were young
And you said you're hired, the pay is negligible, and the tour starts next month
You asked what I was working on, I said I'm writing an album of love songs
I laughed and said love songs are dumb
And I said yeah, wait til you hear these ones

Pass the wine, fuck the government, I love you
Three statements overheard at once in the crowded room
But I could not be sure which one had come from you
So I passed you the wine and said yes, fuck the government, I love you too

Though neither of us are accomplished dancers we danced a little bit
My vegetarian friend was playing the hits of Will Smith, and we got jiggy with it
There on the dance floor, the living room dance floor, that's where it happened
You stole my heart, I stole a kiss, we stole someone else's gin by accident
At some point we got cornered by an amateur poet neither of us knew
Either he had no one else to talk to or just couldn't pick up simple social cues
Step by step we backed away until we backed up all the way into the bathroom together
We told the poet that we always go together ‘cause that's what happens when you've been dating forever
We stayed in there for ages hoping the amateur poet would go, it was awkward
We came out and found he'd discovered someone else to bother
And suddenly it was midnight and auld lang syne time and countdowns and gratuitous public making out
And we started shouting because everyone else was shouting and isn't it fun to shout?

Pass the wine, fuck the government, I love you
Three statements overheard at once in the crowded room
But I could not be sure which one had come from you
So I passed you the wine and said yes, fuck the government, I love you too

Pass the wine, fuck the government, I love you
Three statements overheard at once in the crowded room
But I could not be sure which one had come from you
So I passed you the wine and said yes, fuck the government, I love you too

Pass the wine, fuck the government, I love you
Three statements overheard at once in the crowded room
But I could not be sure which one had come from you
So I passed you the wine and said yes, fuck the government, I love you too

Нахер правительство, я люблю тебя

Мы познакомились на новогодней вечеринке моего приятеля вегетарианца.
Я сказала, что изучаю английский язык.
Я ответил, что играю в группе.
Я спросила, как называется группа.
Я ответил: "The Burning Hell".
Я сказала, что никогда не слышала о такой.
Я ответил, что оно, может, и к лучшему.
Чтобы поддержать разговор, я рассказал тебе свой сон, в котором Бодрийяр 1 рэповал с Public Enemy 2, крича: "Не верь гиперреальности!" 3 с Флейвор Флейвом 4 и Чаком Д. 5
Я ответила, что у нас, кажется много общего,
Потому что я тоже музыкантка и интересуюсь хип-хопософией.
Ты упомянула, что играла на кларнете в старшей школе в начале тысячелетия.
Ты сказал, что играешь за гроши, и тур начинается в следующем месяце.
Ты спросила, над чем я работаю, и я ответил, что пишу альбом песен о любви.
Я рассмеялась и сказала, что любовные песенки – это глупо.
А я ответил: "Да? Погоди, когда услышишь эти".

Передай вино, нахер правительство, я люблю тебя.
В битком набитой комнате три предложения прозвучали одновременно,
Но я не смог разобрать, которое из них было сказано тобой,
Поэтому я передал вино, сказал, да, нахер правительство, и я тоже тебя люблю.

И хотя ни один из нас толком не умеет танцевать, мы немного потоптались немного.
Мой приятель вегетарианец включил что-то из Уилла Смита, и мы побесились под него.
Прямо там на танцполе, на танцполе в в гостиной, это и случилось:
Ты украла мое сердце, я украла поцелуй, и мы нечаянно стащили чей-то джин.
Потом нас зажал в угол поэт-любитель, с которым не были знакомы ни ты, ни я.
Либо ему не с кем было поболтать, либо он просто не понимал прозрачных намеков.
Потихоньку мы отступали, пока вместе не уперлись в дверь туалета.
Поэту мы сказали, что всегда ходим в туалет вместе, потому что так и бывает, когда встречаешься с кем-то целую вечность.
Мы сто лет просидели в туалете, надеясь, что поэт не станет нас дожидаться. Было неловко.
Выйдя, мы обнаружили, что он нашел, кому присесть на уши.
Внезапно наступила полночь, все затянули Auld Lang Syne, 6 потом обратный отсчет и беспричинные поцелуи на людях.
Мы завопили, потому что все вокруг вопили. И вообще, это весело – орать.

Передай вино, нахер правительство, я люблю тебя.
В битком набитой комнате три предложения прозвучали одновременно,
Но я не смог разобрать, которое из них было сказано тобой,
Поэтому я передал вино, сказал, да, нахер правительство, и я тоже тебя люблю.

Передай вино, нахер правительство, я люблю тебя.
В битком набитой комнате три предложения прозвучали одновременно,
Но я не смог разобрать, которое из них было сказано тобой,
Поэтому я передал вино, сказал, да, нахер правительство, и я тоже тебя люблю.

Передай вино, нахер правительство, я люблю тебя.
В битком набитой комнате три предложения прозвучали одновременно,
Но я не смог разобрать, которое из них было сказано тобой,
Поэтому я передал вино, сказал, да, нахер правительство, и я тоже тебя люблю.

1 — Жан Бодрийяр — французский социолог, культуролог и один из самых известных философов-постмодернистов.
2 — Public Enemy — американская хип-хоп-группа из Лонг-Айленда, известная своими политизированными текстами, критикой СМИ и активным интересом к проблемам афроамериканского сообщества.
3 — Гииперреальность — введенный Жаном Бодрийяром термин в семиотике и философии постмодернизма, описывающий феномен симуляции действительности, а также неспособности сознания отличить реальность от фантазии, особенно в технологически развитых странах постмодернистской культуры. Гиперреальность характеризуется заменой реального знаками реальности — симулякрами.
4 — Флейвор Флейв — американский рэпер, один из основателей Public Enemy.
5 — Chuck D — американский рэпер, один из основателей Public Enemy.
6 — Auld Lang Syne — шотландская песня, чаще всего исполняемая при встрече Нового года.

Автор перевода - Last Of
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Beyoncé - BODYGUARD

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх