Перевод песни Bush - Insect Kin

Insect Kin

Iron lung, I know you well
Deal with you like a bad spell
See the trail, moon burns
Red stripe and vicadin

You were the only one, you were the censor
You'll never people me, I'm not defenseless
In the afternoon as the light dims
Build a life out of all, of all this Semtex
You're the brightest one, you were the center
The perfect opposite of what you asked for

It's not just one way
A negative factor
With all of these wasps out
I'd better take cover, better take cover

Copper tongue beam me up
Lonely without my impediments
Start to save what we used to steal
Walking on all, all gelatin

I never noticed you, you were the brightest one
You were wide of me, just like the English sun
You caught the light again in a perfect way
The biggest threat of all is in the alleyway
You're the demon seed, you're the factor
It feels better with a little bit of plaster

It's not just one way
A negative factor
With all of these wasps out
I'd better take cover, better take cover, I'd better take cover

There's all the pain in the way she talks
There's all the pain in the way she walks
There's all the pain in her wave goodbye
All the pain in the way she smiles
There's all the pain in her fatal charm
All the pain in her arms, her arms, in her arms, in her arms

Семейство насекомых

Железные легкие – я знаю тебя хорошо,*
Боролся с тобой, как с порчей.
Смотришь на след от горящей луны
Под пивом** и викодином***.

Ты была единственной, ты была цензором,
Ты бы никогда не вела себя со мной, как с человеком – но я не беззащитен.
Во второй половине дня, как только свет тускнеет,
Ты строишь свою жизнь из всего этого, из всего этого семтекса****.
Ты самая яркая, ты была центром всего,
Полной противоположностью тому, чего сама просила.

Дело не только в этом –
Есть и по-настоящему неприятный момент:
Ото всех этих поналетевших ос*****
Мне лучше найти укрытие, лучше найти укрытие…

Медный язык освещает меня –
Тебе одиноко без моих препятствий.
Начни экономить то, что мы украли раньше,
Находясь под… под желатином******.

Я никогда не обращал внимания на то, что ты была такой яркой,
Ты была где-то в стороне от меня, как Английское солнце.
Ты привлекла к себе внимание идеальным способом.
Но самая большая угроза прячется за поворотом:
Ты – дьявольское семя, ты решаешь,
И будет спокойнее, если запастись кой-какой защитой.

Дело не только в этом –
Есть и по-настоящему неприятный момент:
Ото всех этих поналетевших ос
Мне лучше найти укрытие, лучше найти укрытие, мне лучше найти укрытие…

Столько боли в том, как она говорит,
Столько боли в том, как она идет,
Столько боли в том, как она машет рукой на прощание,
Вся боль сосредоточена в ее улыбке,
Столько боли в ее фатальном шарме,
Вся боль сосредоточена в ее руках, ее руках, ее руках, ее руках*******…

* Песня о Кортни Лав, жене другого идола гранжа – Курта Кобейна.
** Red stripe – сорт ямайского пива.
*** Викодин – опиоид, сильнодействующее обезболивающее и супрессивное средство от кашля, содержащее гидрокодон и парацетамол (ацетаминофен). Терапевтическая доза в размере 5—10 миллиграммов фармакологически эквивалентна 60 миллиграммам морфина, который употребляется внутрь. Популярен в среде наркоманов.
**** Семтекс – один из видов пластичной взрывчатки. Действующие взрывчатые вещества – пластифицированный ТЭН и гексоген. Производится в Чехии компанией Explosia.
***** Намек как на само семейство Кобейнов, так и на Riot Grrrl – феминистское движение, возникшее в инди-/панк-роке 1990-х годов, в котором, видимо, Кортни Лав играла не последнюю роль.
****** Зная о наркотических пристрастиях Кортни Лав, Гэвин Россдэйл употребляет здесь слово "желатин", как завуалированное и ироническое образное название любых тяжелых наркотиков: героин, кокаин и т. д. То же он проделал с одной из лучших песен с первого альбома группы Bush – "Glycerine".
******* Намек на исколотые наркотиками руки.

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bush - History

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх