Перевод песни Bush - Mouth

Mouth

You gave me this, made me give
Your silver grin, still sticking it in
You have soul machine, soul machine

The longest kiss peeling furniture days
Drift madly to you, pollute my heart drain
You have broken at me, broken me

All your mental armor drags me down
Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth

Your loaded smiles pretty just desserts
Wish it all for you, so much, it never hurts
You have soul machine stone at me

All your mental armor drags me down
We can't breathe when you come around
All your mental armor drags me down
Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth
Your mouth, mouth, mouth
Your mouth, mouth, mouth

We've been missing long before
Never found our way home
We've been missing long before
Where we'll find our way

You gave me this, made me give
You have soul machine
Broken free

All your mental armor drags me down
We can't breathe when you come around
All your mental armor drags me down
Nothing hurts like your mouth, mouth, mouth
Your mouth, mouth, mouth
Your mouth, mouth, mouth

All your mental armor
All your mental armor and your
Mouth, mouth, mouth

Рот

Дав мне это, ты сделала меня податливым.
Но твоя серебряная усмешка* все только запорола**.
У тебя машина, а не душа, машина, а не душа.

Затянувшийся поцелуй снимает шелуху с дней,
Безумно тянет к тебе, засоряя по ходу мой сердечный клапан.
Ты сломалась на мне, сломав меня самого.

Твои психологические барьеры только обламывают меня,
Но ничто не причиняет такую боль, как твой рот, рот, рот…

Твоя обдолбанная улыбка – сладкое возмездие***.
Надеюсь, все это в таком количестве не навредит тебе.
У тебя машина, а не душа, зависшая на мне.

Твои психологические барьеры только обламывают меня,
Мы не можем дышать, когда ты начинаешь размышлять.
Твои психологические барьеры только обламывают меня,
Но ничто не причиняет такую боль, как твой рот, рот, рот…
Твой рот, рот, рот,
Твой рот, рот, рот…

Мы отсутствовали очень долго,
Так и не найдя путь домой.
Мы отсутствовали так долго,
Где же мы обретем свой дом?

Дав мне это, ты сделала меня податливым.
У тебя машина, а не душа,
И она вырвалась наружу.

Твои психологические барьеры только обламывают меня,
Мы не можем дышать, когда ты начинаешь размышлять.
Твои психологические барьеры только обламывают меня,
Но ничто не причиняет такую боль, как твой рот, рот, рот…
Твой рот, рот, рот,
Твой рот, рот, рот…

Твои психологические барьеры,
Твои психологические барьеры и твой
Рот, рот, рот…

* Считается, что эта песня об оральном сексе с девушкой, у которой брекеты во рту. К тому же, будущая жена Гэвина Россдэйла – Гвэн Стефани из No Doubt – тоже их носила. И еще, эта песня в варианте "Mouth" (The Stingray Remix) была саундтреком к фильму "Американский оборотень в Париже" (1997), звучав во время постельных сцен.
** Sticking it in – сленг: "засунуть в жопу", "запороть".
*** Just deserts – идиома: заслуженное наказание; воздаяние по заслугам.

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bush - Insect Kin

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх