Перевод песни Carach Angren - The Funerary Dirge of a Violinist

The Funerary Dirge of a Violinist

Listen! Don't you hear these mad symphonies of grievance and fear?
Melancholy and despair can be sensed when we draw near. Some hear a violin
Sound, others hear a man moaning in tears. These fields are haunted by
Nature's most sombre melodies. Suicidal white noise absorbing the essence
From light, mirth and vitality. These grounds are haunted by reflections
From World War II…

Arise! 1941, '42
The identity of warfare on the East Front is lugubrious. There's one
soldier incapable of committing sin. Kept alive by his comrades thanks to
his heavenly gift with a violin.

His brilliant music so beautiful and pure… Shining warmth upon every
soldier. It helps them to endure. Breath-taking melodies consuming all
hate, sorrow and fear. These magnificent tunes are like silk for their
ears. And for a moment their pain disappears.

But this moment will not last when they are baffled by another blast. The
enemy is near. Rain of bullets killing soldiers there and here. And so the
instrument of peace is being silenced by the one of war. It plays the
music of the dead; music made of lead. "I've had enough of this sickening
war and it's murderous puppets! They don't understand the language of
music cannot be spoken in death. I never took a life! Maybe now is the
time to take mine. In the name of music; shall I cut my wrists or hang
myself high by a violin string? A symphonic suicide is what I shall bring!"

The enemy lies on the other side of the field. He decides to walk straight
Into the fire fight, playing this dreamlike masterpiece. Every soldier
Stops, holds his breath. Not a single shot is being heard during an intro
For his own death.

And when the violin bow is being lowered at the end, both sides
Simultaneously open fire. There's the corpse of the violinist lying in mud
And barbed wire.

These fields are haunted by the funerary dirge of a violinist. Can't you
hear his call of death? Listen! Don't you hear these mad symphonies of
grievance and fear? Melancholy and despair can be sensed when we draw
near. Some hear a violin sound… Others hear a man moaning in tears.

The funerary dirge of a violinist…

Похоронная панихида скрипача*

Слушай! Разве ты не слышишь эти неистовые симфонии обиды и страха?
Тоску и отчаяние можно почувствовать, когда мы подходим ближе. Некоторые слышат
Звуки скрипки, другие – человека, стонущего в слезах. Эти поля преследуют
Самые мрачные мелодии природы. Губительный белый шум поглощает дух
Света, радости и энергии. Эти земли не оставляют тени
Второй Мировой Войны.

Восстань! 1941, '42,
Лик боевых действий на Восточном фронте мрачен. Здесь находится один
Солдат, неспособный совершить грех. Товарищи поддерживают в нём жизнь, благодаря
Его божественному таланту к игре на скрипке.

Его потрясающая музыка так красива и безупречна… Она озаряет теплом каждого
Солдата. Это помогает им держаться. Захватывающие дух мелодии поглощают всю
Ненависть, печаль и страх. Эти великолепные гармонии словно бальзам на их
Души . И на мгновение их боль исчезает.

Но это мгновение не длится долго, потому что их оглушает очередным взрывом.
Враг поблизости. Дождь из пуль убивает солдат там и здесь. Итак,
Инструмент мира заглушён инструментом войны. Он исполняет
Музыку мёртвых, музыку, отлитую из свинца. "С меня хватит этой отвратительной
Войны и ее кровожадных марионеток! Они не понимают, что на языке
Музыки нельзя разговаривать после смерти. Я никогда не отнимал чужую жизнь! Может, сейчас
Пришло время лишиться своей. Во имя музыки; мне перерезать вены или повеситься
На скрипичной струне? Симфоническое самоубийство – вот что я совершу!"

Враг укрылся на противоположной стороне поля. Он принял решение идти прямо
На линию огня, исполняя свой фантастический шедевр. Каждый солдат
Остановился, задержал дыхание. Ни единого выстрела не прозвучало во время вступления
К его собственной смерти.

И когда скрипичный смычок опустился в конце, обе стороны
Одновременно открыли огонь. И вот труп скрипача лежит в грязи
И колючей проволоке.

Эти поля преследует похоронная панихида скрипача. Разве ты не
Слышишь его крик смерти? Слушай! Разве ты не слышишь эти безумные симфонии
Обиды и страха? Тоску и отчаяние можно почувствовать, когда мы подходим
Ближе. Некоторые слышат звуки скрипки… Другие – человека, стонущего в слезах.

Похоронная панихида скрипача…

{* – Данная песня рассказывает вымышленную историю солдата, предположительно, советского, воюющего в годы Второй Мировой Войны и погибшего в одном из сражений на Восточном фронте. В мирной жизни солдат был скрипачом и, не в силах совершить убийство, не желая терпеть ужасы войны, он вышел на поле боя со скрипкой, сыграв свою последнюю мелодию, по окончанию игры солдат был застрелен перекрёстным огнём}
1 – дословно "личность", "индивидуальность"
2 – дословно "шёлк для их ушей"
3 – дословно "сбивает с толку", "отбрасывает"

Автор перевода - Pipistrellus из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Beyoncé - Video Phone (Extended Remix)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх