В эпоху электричества и нефти, мой буксир с трудом прокладывает себе путь через гладкую жидкую грязь,
Курсируя со скоростью тринадцать узлов по чёрному, как смоль, морю.
Странный объект появился на радарах прямо передо мной. Я все также ничего не вижу,
Только открытое мрачное море…
Я предпринял несколько попыток связаться с тем, что, как оказалось, имело размеры судна.
Ответа не было, пока я не получил сообщения враждебного характера,
Эти голоса проклинают моё грёбаное имя.
Чёрт, это колдовство или я сошёл с ума?
Внезапно тёмный силуэт возникает из величественного тумана,
Пока он приближается, я распознаю подобие старого покинутого корабля .
Я поражён ужасом от вида брошенного командой судна, идущего этой опасной ночью, похожего на чёрный плывущий труп.
На борту нет ни одного человека,
Его рваные паруса, покрывают его, словно вуаль – вдову, занимая боевую позицию против этого кошмарного тёмного горизонта.
Температура неожиданно упала,
Часы моего прадеда, только что идущие, тут же остановились,
Я стал задыхаться от внезапного покрова страха
Потому что здесь призрачный корабль в поисках траура
С чёрной птицей, делающей гипнотизирующие круги над своим раскачивающимся пустым вороньим гнездом.
К счастью, эта ужасная мистерия уплывает от меня,
Некоторые моряки утверждают, что другие мореплаватели наблюдали подобное,
Большинство умерло странной смертью во время туманных дней и ночей,
Этот корабль исчез так же внезапно, как и появился,
Должен ли я бояться? Был ли он там вообще?
1 – Песня, как и весь альбом основана на голландской интерпретации легенды о Летучем Голландце, перенесенной в настоящее время. Летучий Голландец – легендарный парусный корабль-призрак, который не может пристать к берегу и обречён вечно бороздить моря. Обычно люди наблюдают такой корабль издалека, иногда в окружении светящегося ореола. Согласно легенде, когда “Летучий голландец” встречается с другим судном, его команда пытается передать на берег послания людям, которых давно уже нет в живых. В морских поверьях встреча с “Летучим голландцем” считалась плохим предзнаменованием
2 – Слово “ship” в английском языке имеет женский род, поэтому в оригинале стоит притяжательное местоимение “her”. Исторически это связано с тем, что на корабле всегда находились мужчины, заботились о нём. Кроме того, корабль отождествлялся с матерью, которая защищала команду в бушующей пучине. Традиционно кораблям давали женские имена и в древнеанглийском слово “корабль” было женского рода
Автор перевода - Pipistrellus из Москвы