Перевод песни Carl Perkins - Quarter Horse

Quarter Horse

I used to go down to that corner drug store
Drop my quarter in my little wild stallion horse
My mind would take out across the western plains
Lord I'd like to ride my little quarter horse again

'Cause, oh, how I thought I was Gene and Roy
Now there never was a hero like a real cowboy
And now I know I can't go back
That's a little too much of course
But if I could I surely would
Like to ride my quarter horss

Oh, a child's imagination can take them anywhere
Sometimes a dream is better than really going thеre
And quarter horse's arе wonderful
They are a special breed
But there will never be another
Little quarter horse for me

'Cause, oh, how I thought I was Gene and Roy
Now there never was a hero like a real cowboy
And now I know I can't go back
That's a little too much of course
Oh, but if I could I surely would
Like to ride my quarter horse

And I'd go back in the saddle
Happy trails to you
Till I ride my little quarter horse again

Четвертьмильная лошадь

Когда-то я ходил в драгстор на углу.
Я кидал четвертак в мою маленькую дикую лошадку,
И моё воображение несло меня по западным равнинам.
Боже, я хотел бы прокатиться на моей четвертьмильной лошадке 1 снова!

Потому что, о, я представлял себя то Джином, 2 то Роем. 3
У меня никогда не было героя, кроме настоящего ковбоя.
Теперь я понимаю, что не могу вернуться в прошлое.
Конечно, это немного слишком.
Но если бы я по-настоящему мог,
Я бы хотел прокатиться на моей четвертьмильной лошади.

О, детское воображение может перенести тебя куда угодно.
Иногда мечтать лучше, чем оставаться здесь.
Четвертьмильные лошади прекрасны.
Они особой породы,
Но для меня не будет никакой другой,
Кроме как моя четвертьмильная лошадка.

Потому что, о, я представлял себя то Джином, то Роем.
У меня никогда не было героя, кроме настоящего ковбоя.
Теперь я понимаю, что не могу вернуться в прошлое.
Конечно, это немного слишком.
Но если бы я по-настоящему мог,
Я бы хотел прокатиться на моей четвертьмильной лошади.

Я бы снова сел в седло.
Счастливого вам пути,
Пока я не оседлаю свою четвертьмильную лошадку.

1 — Американская четвертьмильная лошадь — порода лошадей, предназначенная для скачек на короткие дистанции.
2 — Джин Отри — американский певец и актер (снимался преимущественно в вестернах).
3 — Рой Роджерс — американский актёр, ковбой и певец.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Carl Perkins - One Ticket to Loneliness

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх