Перевод песни Carla's Dreams - Pâna la sânge

Pâna la sânge

Îmi citeai în palmă linii
Mă mințeai și te credeam c-o să ne ținem,
Îmi spuneai că suntem tineri
Era aproape imposibil cuvântul “despărțire”
Era departe și durerea,
Poate una imorală
Soră cu plăcerea, soră cu libertatea pură
A mea și a ta
Doi jucători pe bluff, dar cu all-in pân la final

Fără revers jocul e orb
Surdă-i lovitura în orgolii
Mâinele mele vor rămâne încrucișate
Până o să pleci de tot sau o să te apropii

Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet

Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Dar pe memorie nu pariez

Titlu-i clar, mesajele-s neclare
Și-n secret accept să the răzbuni pe mine atât de are
Cu tăcere și suspine, atât de grele, atât de teatrale,
Atât de dulci adesea, dar nu mai des atât de amare

Principal beligerantă
Ele neelegant la modă
Tu elegant demodată
Niciodată n-ai mințit greșind
Și nici nu ai greșit spunând: reală poate fi doar pielea și atât

Fără revers jocul e orb
Surdă-i lovitura în orgolii
Mâinele mele vor rămâne încrucișate
Până o să pleci de tot sau o să te apropii

Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet

Schubert n-ar putea descrie
Nici în major, nici în minor
Ce mi-ai făcut tu mine
În DO, în MI, în RE, în FA
Și, în concluzie
Furtul de emoții, nu-i hoție

Să mă săruți dulce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet
Să mă săruți duce-dulce până la sânge,
Sau să mă respingi grav, atât de dur – cu urlet
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Tu iartă-mă
Ca să te iert, uită-mă
Dar pe memorie nu pariez

До крови

Ты читала мне по ладони,
Ты лгала, а я верил и думал, что продержимся;
Говорила, что мы молоды,
Слова “расставание” не существовало
И даже боль была далеко, пусть безнравственная –
Родственница удовольствия и чистой свободы,
Моя и твоя – двух блефующих игроков, в итоге играющих ва-банк.
Без перемотки игра слепа,
Глухи удары, исполненные гордыней,
Мои руки останутся скрещенными, пока ты окончательно не уйдешь или не подойдешь

Поцеловать меня – сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича;
Поцеловать меня сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича;
Прости меня, чтобы я тоже мог, забудь меня,
Прости меня, чтобы я тоже мог, забудь меня,
Но памяти я уже не доверяю.

Название понятно, посылы – не особо
И тайно я позволяю тебе жестоко отомстить мне,
Молча и вздыхая, так тяжело, так театрально,
Часто так сладко, но особенно горько;
Принципиально воинственная, они – неэлегантно модные, ты – элегантно старомодная;
Никогда не врал ошибаясь, и не ошибался говоря: реальна лишь кожа, и только.
Без перемотки игра слепа,
Глухи удары, исполненные гордыней,
Мои руки останутся скрещенными, пока ты окончательно не уйдешь или не подойдешь

Поцеловать меня – сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича;
Поцеловать меня сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича

Шуберт не смог бы описать, ни в мажоре, ни в миноре
То, что ты сделала со мной;
В до ми ре, в фа и в итоге
Красть чувства – вовсе не воровство.

Поцеловать меня – сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича;
Поцеловать меня сладко, сладко, до самой крови,
Или жестоко оттолкнуть, так свирепо, крича;
Прости меня, чтобы я тоже мог, забудь меня,
Прости меня, чтобы я тоже мог, забудь меня,
Но памяти я уже не доверяю.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Carla's Dreams - Beretta

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх