С того места, где ты находишься,
Ты видишь, как дым начинает подниматься там, где играют в карты.
И ты идёшь туда, тихонько проходя мимо охранников.
Ставки становятся всё выше, ты чувствуешь это сердцем.
Он разоблачил мой манёвр.
Он — туз, ты и не думала, что он так часто его разыгрывает.
Теперь уже ты жаждешь прикоснуться к нечто большему,
Чем все эти карты.
Никогда не знаешь, может ли эта победа оказаться достаточной.
Взгляни туда, дальше луны —
Ты увидишь звёзды.
И когда ты оглянешься вокруг,
Ты уж знаешь эту комнату наизусть.
Я никогда не мечтала об этом.
Тебе когда-нибудь снилась такая ночь?
Я не могу поверить.
Возможно, я никогда не увижу такой ночи.
Когда всё, что ты считаешь незавершённым,
Начинает происходить, когда вы щека к щеке.
Могла ли ты когда-нибудь мечтать об этом?
Я никогда не мечтала, не мечтала о такой ночи.
Сколько раз
Я ждала у двери, чтобы услышать эти звуки?
Чтобы услышать, как кто-то галантный только что приехал,
И открыть дверь, чтобы увидеть мой мир перед глазами.
Этот силуэт
Создает образ и ночь, которую я не могу забыть.
От него исходит аромат чего-то особенного, и я не могу успокоиться.
Если я удержусь от искушения, о, я точно знаю, что проиграю пари.
Я ухожу, и вдруг кажется,
Я не одна.
Передо мной стоит он.
Я останавливаюсь, пока он не ушел.
Я никогда не мечтала об этом.
Тебе когда-нибудь снилась такая ночь?
Я не могу поверить.
Возможно, я никогда не увижу такой ночи.
Когда всё, что ты считаешь незавершённым,
Начинает происходить, когда вы щека к щеке.
Могла ли ты когда-нибудь мечтать об этом?
Я никогда не мечтала, не мечтала о такой ночи.
Ммм…
Ммм…
Я никогда не мечтала об этом.
Тебе когда-нибудь снилась такая ночь?
Я не могу поверить.
Возможно, я никогда не увижу такой ночи.
Когда всё, что ты считаешь незавершённым,
Начинает происходить, когда вы щека к щеке.
Могла ли ты когда-нибудь мечтать об этом?
Я никогда не мечтала, не мечтала о такой ночи.
Автор перевода - Р BlackOut