Перевод песни Carpenters - Jingle Bells

Jingle Bells

Dashing through the snow in a one horse open sleigh
And o'er the fields we go laughing all the way.
The bells on bobtail ring making spirits bright.
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.

[2x:]
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh.

Day or two ago I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright was seated by my side.
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank and we, we got upsot.

[2x:]
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh.

Now the ground is white; go it while you're young,
Take a ride tonight and sing this sleighing song.
Just get a bobtailed bay, two-forty for his speed;
Then hitch him to an open sleigh and crack you'll take the lead.

[2x:]
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh.

Звените, колокольчики!

Мы несёмся по снегу в открытых санях, запряженных лошадкой.
Мы едем по полям, смеясь всю дорогу.
На хвосте у лошадей звенят бубенцы,
Поднимая нам дух. Как весело ехать и петь песню ямщика сегодня ночью!

[2x:]
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу!
О, какое веселье — ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!

День или два назад я думала, что поеду кататься,
И вскоре мисс Фанни Брайт уже сидела рядом со мной.
Конь был худым и высоким, настоящий кабысдох.
Мы врезались в сугроб и перевернулись.

[2x:]
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу!
О, какое веселье — ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!

Теперь вся земля белая. Езжайте по ней, пока вы молоды,
Прокатитесь сегодня вечером и пойти эту ямщицкую песню.
Поставьте на кургузого гнедого два доллара сорок центов, 1 как и его скорость.
Впрягите его в открытые сани и стегните кнутом! Вы придёте первыми!

[2x:]
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу!
О, какое веселье — ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!

1 — В оригинале: two-forty — скорость в одну милю за 2 минуты 40 секунд.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Carpenters - Jimmy Mack

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх