Я сижу и чувствую собственную ограниченность.
Неоновые огни ослепляют меня.
Мне нужно провести время на солнце.
Мы не можем сойтись с городом,
Кем я должна быть.
Может быть, мне стоит уехать
И устроить себе выходной.
Больше никаких звонков, вымаливающих у меня время.
Больше никаких стен, чтобы на них взбираться.
Я не могу дождаться, когда почувствую солнце,
Заходящее за горизонт.
После того как я уеду, жизнь будет продолжаться.
Кто-то займёт мое место
В этой человеческой гонке. 1
Этим утром мы плывём по течению.
Теперь я люблю этот солёный воздух.
Мы плывём за бескрайний горизонт.
Пусть свежие ветры
Ведут нас туда.
Может быть, если ты тоже захочешь,
Ты тоже совершишь вылазку,
Через океан
На мой прекрасный остров под солнцем.
Люди там неторопливы,
Скромная жизнь – всё, что они знают.
Лежание на солнцепеке,
Тихие лагуны, тёплые деньки,
Тропические луны,
Повсеместные сонные пляжи
И всеобщее радушие.
Не строй планы, играй по слуху.
Может, дни, а может, год.
Я буду свободной под солнцем.
Я не буду спешить, пытаясь найти
Душевное равновесие.
Ничто не поторопит меня,
Ничто не побеспокоит меня.
Мы плывём за бескрайний горизонт.
Пусть свежие ветры
Ведут нас туда.
Может быть, если ты тоже захочешь,
Ты тоже совершишь вылазку,
Через океан
На мой прекрасный остров под солнцем.
1 — Обыгрывается англ. race в значениях "гонка" и "раса".
Автор перевода - Алекс