Перевод песни Celine Dion (Селин Дион) - Femme comme chacune

Femme comme chacune

Je voudrais saisir dans mes mains

Tous ces parfums qui se confondent,

Tous ces echos qui se repondent

Et qui ne seront plus, demain.

Je voudrais presser sur ma bouche

L’enivrante moiteur du soir

A qui je souris sans la voir,

La brise qui passe et me touche.

Retenir dans mes bras, la nuit

Indolente et voluptueuse,

La nuit complice et chuchoteuse

Qui me poursuit et me seduit

Avec ses yeux de clair de lune,

Ou je vois le reve passer

Et l’humain desir se presser…

La nuit, femme comme chacune.

femme comme chacune.

Savoir ou se couche le vent

Et partir pour l’aller surprendre

Dans quelque vallon d’herbe tendre

Ou les mousses font un divan.

Ah ! voir la couleur du silence

S’il est plus profond qu’il n’est grand ;

Voir les tons apaises qu’il prend

Avec ses multiples nuances.

Retenir dans mes bras, la nuit

Indolente et voluptueuse,

La nuit complice et chuchoteuse

Qui me poursuit et me seduit

Avec ses yeux de clair de lune,

Ou je vois le reve passer

Et l’humain desir se presser…

La nuit, femme comme chacune.

femme comme chacune.

Женщина, как любая другая

Я бы хотела поймать своими руками

Все эти ароматы, что перемешиваются друг с другом,

Все эти эхо, что перекликаются

И которых завтра уже не будет.

Я бы хотела прижаться губами

К упоительной влажности ночи,

Которой я невольно улыбаюсь,

Ветру, что налетает и касается меня.

Задержись в моих руках, ночь!

Ленивая и сладострастная,

Ночь-сообщница и шептунья,

Та, что преследует и соблазняет меня.

Этими глазами из лунного света,

В которых я вижу проблеск мечты

И человеческое желание спешить:

Ночь – это женщина, как любая другая

Женщина, как любая другая.

Узнать, где ночует ветер,

И придти туда, застав его врасплох,

В какую-нибудь долину с нежной травой,

Где мох мягкий, словно диван.

Ах! И увидеть цвет безмолвия,

Который чем выше, тем глубже,

Увидеть его мягкие тона,

С бесчисленным количеством оттенков.

Задержись в моих руках, ночь!

Ленивая и сладострастная,

Ночь-сообщница и шептунья,

Та, что преследует и соблазняет меня.

Этими глазами из лунного света,

В которых я вижу проблеск мечты

И человеческое желание спешить:

Ночь – это женщина, как любая другая

Женщина, как любая другая.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Barcelona - Please Don’t Go

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх