Перевод песни Celine Dion (Селин Дион) - Goodbye's the saddest word

Goodbye's the saddest word

Mamma

You gave life to me

Turned a baby into a lady

Mamma

All you had to offer

Was the promise of a lifetime of love

Now I know

There is no other

Love like a mother’s love for her child

And I know

A love so complete

Someday must leave

Must say goodbye

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear

Goodbye’s the last time I will hold you near

Someday you’ll say that word and I will cry

It’ll break my heart to hear you say goodbye

Mamma

You gave love to me

Turned a young one into a woman

Mamma

All I ever needed

Was a guarantee of you loving me

‘Cause I know

There is no other

Love like a mother’s love for her child

And it hurts so

That something so strong

Someday will be gone, must say goodbye

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear

Goodbye’s the last time I will hold you near

Someday you’ll say that word and I will cry

It’ll break my heart to hear you say goodbye

But the love you gave me will always live

You’ll always be there every time I call

You offered me the greatest love of all

You take my weakness and you make me strong

And I will always love you ’til forever comes

And when you need me

I’ll be there for you all the way

I’ll be there all life through

I’ll be there this I guarantee

Mamma, I’ll be

I’ll be there through the darkest nights

I’ll be the wings that guide your broken flight

I’ll be your shelter through the raging storm

And I will love you ’till forever comes

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear

Goodbye’s the last time I will hold you near

Someday you’ll say that word and I will cry

It’ll break my heart to hear you say goodbye

‘Till we meet again…

Until then…

Goodbye

<Прощай> - самое грустное слово

Мама,

Ты дала жизнь мне,

Превратила ребёнка в девушку.

Мама,

Всё, что ты должна была предложить,

Это пообещать любить всю жизнь.

Теперь я знаю,

Нет любви,

сравнимой с любовью матери к её ребёнку.

И я знаю,

Что любовь такая полная,

Однажды должна уйти,

Должна сказать <Прощай>…

<Прощай> – самое грустное слово, какое я когда-либо услышу.

<Прощай> – это, когда я в последний раз удержу тебя рядом.

Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать.

Это разобьёт моё сердце – когда я услышу, как ты говоришь <Прощай>.

Мама,

Ты дала любовь мне.

Превратила юную девушку в женщину.

И, мама,

Всё, что мне всегда было нужно,

Это гарантия того, что ты любишь меня.

Потому что я знаю,

Нет любви,

сравнимой с любовью матери к её ребёнку.

И так ранит то,

Что что-то настолько сильное

Однажды уйдёт,

Должна сказать <Прощай>…

<Прощай> – самое грустное слово, какое я когда-либо услышу.

<Прощай> – это, когда я в последний раз удержу тебя рядом.

Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать.

Это разобьёт моё сердце – когда я услышу, как ты говоришь <Прощай>.

Но любовь, что ты дала мне, всегда будет жить.

Ты всегда будешь здесь, когда я позову.

Ты предложила мне величайшую из всех любовь.

Ты забираешь мою слабость и делаешь меня сильной.

И я буду любить тебя до тех пор, пока не придёт вечность.

И когда я понадоблюсь тебе,

Я буду с тобой до конца.

Я буду с тобой всю жизнь.

Я буду с тобой. Это гарантия.

Мама, я буду,

Я буду с тобой самыми тёмными ночами.

Я буду твоими крыльями, что направят твой сломленный полёт.

Я буду твоим приютом в бушующий шторм.

И я буду любить тебя до тех пор, пока не придёт вечность.

<Прощай> – самое грустное слово, какое я когда-либо услышу.

<Прощай> – это, когда я в последний раз удержу тебя рядом.

Однажды ты скажешь это слово, и я буду плакать.

Это разобьёт моё сердце – когда я услышу, как ты говоришь <Прощай>.

Пока мы не встретимся снова…

До тех пор…

Прощай.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Emilie de Fores - Only teardrops

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх