Перевод песни Cesaria Evora - Pic Nic Na Salamansa

Текст песни

Pic Nic Na Salamansa

[x2:]
Oh Dudu no ba no ba
Oia kma alguém já xatia
S’el kria el ta ba também
Pamo ninguém ka stroval ba

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Ez koladera ka irital
Ma el ka kré pa no kantal
Sé nome no ka ta mental
Pamô ninguém ka ba xatial

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Oh Dudu no ba no ba
Oia kma alguém já xatia
S’el kria el ta ba também
Pamo ninguém ka stroval ba

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

[x2:]
Ez koladera ka irital
Ma el ka kré pa no kantal
Sé nome no ka ta mental
Pamô ninguém ka ba xatial

[x2:]
Num pic nic na Salamansa
Noz era três ta rola na areia
No brinka, no kanta, no dansa
Na bem no tá tão sabe no fazé jent txora

Перевод на русский

Пикник в Саламансе*

[x2:]
Оу, Дуду, давай поехали!
Кто-то уже волнуется,
Но никто не смог отговорить его
Поехать с нами.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Эта коладера так невинна,
Но он не хочет, чтобы мы её исполняли.
Мы не назовём его имени
И не потревожим его.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Оу, Дуду, давай поехали!
Кто-то уже волнуется,
Но никто не смог отговорить его
Поехать с нами.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

[x2:]
Эта коладера так невинна,
Но он не хочет, чтобы мы её исполняли.
Мы не назовём его имени
И не потревожим его.

[x2:]
Во время пикника в Саламансе
Мы втроём играли на песке.
Мы играли, и танцевали, и пели так много,
Что нам стало хорошо, когда мы вернулись, и люди ликовали.

* перевод выполнен с английской версии.

1 – деревня на острове Кабо-Верде.
2 – музыкальный жанр.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии