Перевод песни Charles Aznavour - For Me... Formidable*

For Me... Formidable*

You are the one for me
For me, for me, formidable
You are my love very
Very, very, véritable
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire,
Te l’écrire
Dans la langue de Shakespeare

My daisy, daisy,
Daisy, désirable
Je suis malheureux
D’avoir si peu
De mots a
T’offrir en cadeaux

Darling I love you, love you
Darling I want you
Et puis c’est peu près tout
You are the one for me
For me, for me, formidable

You are the one for me
For me, for me, formidable
But how can you see me,
See me, see me, si minable
Je ferais mieux d’aller choisir mon vocabulaire
Pour te plaire
Dans la langue de Molière

Toi, tes eyes, ton nose,
Tes lips adorables
Tu n’as pas compris
Tant pis
Ne t’en fais pas et
Viens-t’en dans mes bras

Darling I love you, love you
Darling I want you
Et puis le reste on s’en fout
You are the one for me
For me, for me, formidable

Je me demande même
Pourquoi je t’aime
Toi qui te moque de moi et de tout
Avec ton air canaille,
Canaille, canaille,
How can I love you

* – Эта песня является саундтреком к рекламе мороженого Магнат Kisses (2015).

Моя… потрясающая

Ты одна для меня,
Для меня, для меня – потрясающая.
Ты моя любовь, моя самая,
Самая, самая – настоящая.
И я хотел бы однажды, наконец, сказать тебе об этом,
Написать тебе об этом
На языке Шекспира.

Моя первоклассная, первоклассная,
Первоклассная и желанная.
Я страдаю,
Что у меня так мало
Слов,
Которые я могу тебе подарить.

Дорогая, я люблю тебя, люблю тебя.
Дорогая, ты нужна мне.
И это всё, что я хочу сказать.
Ты одна для меня,
Для меня, для меня – потрясающая.

Ты одна для меня,
Для меня, для меня – потрясающая.
Но почему ты смотришь на меня,
Смотришь на меня, как на пустое место?
Мне бы следовало лучше подбирать слова,
Чтобы понравиться тебе,
Разговаривая на языке Мольера.

Ты, твои глаза, твой нос,
Твои губы – восхитительны.
Ты не поняла?
Что поделаешь…
И не пытайся –
Иди ко мне в объятья.

Дорогая, я люблю тебя, люблю тебя.
Дорогая, ты нужна мне.
И плевать на всё остальное.
Ты одна для меня,
Для меня, для меня – потрясающая.

Я не перестаю спрашивать себя:
Почему я люблю тебя?
Тебя, которая смеётся надо мной и над всем?
Тебя, такую негодницу,
Негодницу, негодницу?
Как я могу любить тебя?

1 – Здесь и далее обыгрывается созвучие английских и французских слов: for me – “для меня” и formidable – “потрясающая”.
2 – Обыгрывается созвучие слов: very – “очень” и véritable – “настоящая”, “подлинная”.
3 – Уильям Шекспир – великий английский поэт и драматург.
4 – Обыгрывается созвучие слов daisy – “первоклассная”, “замечательная”, и désirable – “желанная”.
5 – Обыгрывается созвучие слов: see me – “видишь меня” и si minable – дословно: “таким жалким”.
6 – Мольер – великий французский комедиограф, создатель классической комедии.
7 – Обыгрывается созвучие слов: canaille – “негодница” и can I – “я могу”.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bullet For My Valentine (BFMV) - You Want a Battle? (Here's a War)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх