La Marguerite
C’était la Marguerite on l’appelait Malou
Déjà toute petite elle nous rendait fou
Elle riait d’un rien et se moquait de tout
La Marguerite
La Marguerite
Elle avait quelque chose, un étrange pouvoir
On portait son cartable, on faisait ses devoirs
On en parlait le jour, on en rêvait le soir
La Marguerite
De l’école au lycée on l’a vu s’épanouir
Et fleurir sa beauté, ses formes et nos désirs
Le secret de chacun était d’un jour cueillir
La Marguerite
La Marguerite
Bien que copain-copain on lui tournait autour
Jaloux les uns des autres on lui faisait la cour
Mais sage elle attendait l’unique et grand amour
La Marguerite
La Marguerite
C’etait la Marguerite ange de nos seize ans
On l’a trouvée un soir inconsciente au printemps
Violée souillée baignante dans ses larmes et son sang
La Marguerite
La Marguerite
On a fait ses battues, armés de nos fusils
On a lâché les chiens, on a fouillé la nuit
Et traqué sans merci celui qui avait sali
La Marguerite
C’etait un gars d’ailleurs, pas un gars de chez nous
Un salaud de passage, un maniaque, un voyou
Qui a su s’en tirer en traînant dans la boue
La Marguerite
La Marguerite
Depuis elle n’a plus ni souri ni chanté
Elle est morte au-dedans comme une fleur fanée
Comme une fleur de nuit, comme une fleur seche
La Marguerite
La Marguerite
C’etait la Marguerite, on l’appelait Malou
Aujourd’hui les gamins lui jettent des cailloux
Elle suit son chemin indifférente à tout
La Marguerite
La Marguerite
Traversant les saisons à petits pas nerveux
Elle va noir vêtue sans relever les yeux
Sans amis, sans amour, sans le secours de Dieu
La Marguerite
Moi je lui trouve encore une étrange beauté
Dans son deuil de la vie, dans son austerité
Et je vais en secret souvent reconforter
La Marguerite
La Marguerite
Elle m’offre un café, écoute mon discours
Le même chaque fois parlant de son retour
À la vie, à l’espoir pour lui donner l’amour
Qu’elle mérite
La Marguerite
|
Маргарита
Это была Маргарита, которую мы звали Малу.
Даже совсем маленькой она сводила нас с ума.
Она была очень смешливой и смеялась надо всем,
Маргарита,
Маргарита…
В ней было что-то, какая-то странная власть.
Мы носили её портфель, делали за неё уроки,
Мы говорили о ней днём, мы мечтали о ней вечером.
Маргарита…
Со школы до лицея мы видели, как она расцветала,
И как цвела её красота, её формы и наши желания.
Секретом каждого было однажды сорвать этот цветок –
Маргариту,
Маргариту…
Хотя в качестве приятелей мы вертелись вокруг неё,
Ревнуя друг к другу, мы ухаживали за ней,
Но она благоразумно ждала одну большую любовь,
Маргарита,
Маргарита…
Эту Маргариту, ангела наших шестнадцати лет,
Мы нашли одним весенним вечером без сознания:
Изнасилованную, осквернённую, залитую слезами и кровью,
Маргариту,
Маргариту…
Мы устроили облаву, взялись за ружья,
Спустили собак, мы рыскали в ночи
И безжалостно травили того, кто надругался
Над Маргаритой.
Это был нездешний, не из наших краёв,
Заезжий мерзавец, маньяк, негодяй,
Который вышел чистым, втоптав в грязь
Маргариту,
Маргариту…
С тех пор она больше не смеялась и не пела.
Она умерла внутри, как увядший цветок,
Как ночной цветок, как засохший цветок,
Маргарита,
Маргарита…
Это была Маргарита, которую мы звали Малу.
Сейчас мальчишки кидают в неё камни,
Она бредёт своей дорогой, равнодушная ко всему,
Маргарита,
Маргарита…
Сквозь время маленькими нервными шажками
Идёт она, одетая в чёрное, не поднимая глаз,
Без друзей, без любви, без божьей помощи,
Маргарита…
Я всё ещё нахожу в ней странную красоту:
В её трауре по жизни, в её строгости,
И часто тайком хожу утешать
Маргариту,
Маргариту…
Она угощает меня кофе, слушает мои речи,
Одни и те же каждый раз – о её возвращении
К жизни, к надежде, что она получит любовь,
Которую она заслуживает,
Маргарита…
1 – Кроме женского имени Маргарита, marguerite в переводе с французского означает “ромашка”.
Автор перевода - Алекс
|