Перевод песни Charles Aznavour - Que C'est Triste Venise
Que C'est Triste Venise
Que c’est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise
Quand on ne s’aime plus
On cherche encore des mots
Mais l’ennui les emporte
On voudrais bien pleurer
Mais on ne le peut plus
Que c’est triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux
Et que le cœur se serre
En voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux
Que c’est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise
Quand on ne s’aime plus
Les musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté
Devant nos yeux déçus
Que c’est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l’on ne vous tend pas
Et que l’on ironise
Devant le clair de lune
Pour tenter d’oublier
Ce qu’on ne se dit pas
Adieu tout les pigeons
Qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves perdus
C’est trop triste Venise
Au temps des amours mortes
C’est trop triste Venise
Quand on ne s’aime plus
|
Как печальна Венеция
Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.
Мы ищем слова,
Но их объемлет тоска.
Мы хотели бы заплакать,
Но у нас больше нет слёз.
Как печальна Венеция,
Когда баркаролы
Лишь подчеркивают
Глубокую тишину.
И как сжимается сердце
При виде гондол,
Дающих приют счастью
Влюбленных пар.
Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.
Музеи и церкви
Напрасно распахивают свои двери:
В наших разочарованных глазах
Красота бесполезна.
Как печальна Венеция
В тот вечер над лагуной,
Когда ты ищешь руку,
Которую тебе не подают,
И когда ты смеешься
В лунном свете,
Чтобы попытаться забыть
Слова, которые не были сказаны.
Прощайте, голуби,
Которые сопровождали нас!
Прощай, Мост Вздохов!
Прощайте, несбывшиеся мечты!
Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.
1 – Мост Вздохов – название одного из мостов в Венеции через Дворцовый канал – Рио ди Палацио.
Автор перевода - Алекс
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Carrie Underwood - Like I'll Never Love You Again