Перевод песни Charles Aznavour - Que C'est Triste Venise

Que C'est Triste Venise

Que c’est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise
Quand on ne s’aime plus

On cherche encore des mots
Mais l’ennui les emporte
On voudrais bien pleurer
Mais on ne le peut plus

Que c’est triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux

Et que le cœur se serre
En voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux

Que c’est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c’est triste Venise
Quand on ne s’aime plus

Les musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté
Devant nos yeux déçus

Que c’est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l’on ne vous tend pas

Et que l’on ironise
Devant le clair de lune
Pour tenter d’oublier
Ce qu’on ne se dit pas

Adieu tout les pigeons
Qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves perdus

C’est trop triste Venise
Au temps des amours mortes
C’est trop triste Venise
Quand on ne s’aime plus

Как печальна Венеция

Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

Мы ищем слова,
Но их объемлет тоска.
Мы хотели бы заплакать,
Но у нас больше нет слёз.

Как печальна Венеция,
Когда баркаролы
Лишь подчеркивают
Глубокую тишину.

И как сжимается сердце
При виде гондол,
Дающих приют счастью
Влюбленных пар.

Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

Музеи и церкви
Напрасно распахивают свои двери:
В наших разочарованных глазах
Красота бесполезна.

Как печальна Венеция
В тот вечер над лагуной,
Когда ты ищешь руку,
Которую тебе не подают,

И когда ты смеешься
В лунном свете,
Чтобы попытаться забыть
Слова, которые не были сказаны.

Прощайте, голуби,
Которые сопровождали нас!
Прощай, Мост Вздохов!
Прощайте, несбывшиеся мечты!

Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

1 – Мост Вздохов – название одного из мостов в Венеции через Дворцовый канал – Рио ди Палацио.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Carrie Underwood - Like I'll Never Love You Again

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх