Перевод песни Charles Aznavour - Venice Blue*

Venice Blue*

I saw Venice turn blue
Before my very eyes
I saw Venice turn blue
The moment love died.

I walked by the canal
Or through some little square
And echoes of her words
Pursue me everywhere.

Now my Venice is blue
As the mandolins play
The song she used to sing
Before love slipped away.

With the lovers hand in hand
The gondolas go by
I wish that I could weep
But all my tears are dry.

I see Venice all blue
Before my misty eyes
I see Venice all blue
Because our love has died.

My aimless footsteps stop
Before an old café
Or by some little shop
Where she would often stray.

I see Venice all blue
Beneath the rising moon
And still I look for her
Beside the wide lagoon.

And then I try to smile
And hope I can forget
The laughter that we shared
The shining day we met.

Two pigeons in the square
I now say my goodbyes
Goodbye my vanished dream
Goodbye oh Bridge of Sighs.

I've seen Venice turn blue
And too lonely to bear
For she…
Forgot to care.

* — Англоязычная версия композиции Que c'est triste Venise в оригинальном исполнении Charles Aznavour

Печальная Венеция

Я видел, как Венеция стала печальной
Прямо у меня на глазах.
Я видел, как Венеция стала печальной
В тот момент, когда любовь умерла.

Я шел вдоль канала
Или по маленькой площади,
И эхо её слов
Преследовало меня повсюду.

Теперь моя Венеция печальна,
А мандолины играют
Песню, которую она когда-то пела,
Прежде чем любовь прошла.

Мимо пропалывают гондолы
С влюблёнными, держащимися за руки.
Я хотел бы заплакать,
Но мои слёзы высохли.

Я вижу печальную Венецию
Своими затуманенными глазами.
Я вижу печальную Венецию,
Потому что наша любовь умерла.

Я замедляю бесцельный шаг
Перед старым кафе
Или у маленького магазинчика,
Куда она часто заходила.

Я вижу печальную Венецию
Под восходящей луной,
И я всё ещё ищу её
У широкой лагуны.

Потом я пытаюсь улыбнуться
И надеюсь, что смогу забыть
Смех, что нас не покидал
Ясным днем, который мы встречали.

Теперь я говорю “прощай”
Паре голубей на площади,
“Прощай” – моим погибшим мечтам,
“Прощай” – Мосту Вздохов. 1

Я видел, как Венеция стала печальной
И невыносимо одинокой,
Потому что она…
Забыла о любви…

1 — Мост Вздохов — название одного из мостов в Венеции через Дворцовый канал — Рио ди Палацио.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bobby Darin - They All Laughed

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх