You've Let Yourself Go*
It’s funny, when I look at you
Though not a single word is said
I know I had a drink or two
But that’s not what’s gone to my head
I laugh, and I recall our youth
Perhaps you’ll say that I’m uncouth
But it’s high time you knew the truth
About the way you make me feel
And what the future holds in store
For I can’t stand it anymore
Why should I even try and hide
Whatever I may feel inside?
You lie, you curse and you provoke
And then you treat it as a joke
You know at times you go too far
Even in front of all my friends
How can we hope to make amends?
You know that you’ve let yourself go
You look a sight. Sure, you look great
Your stocking seams not even straight
In that old faded dressing gown
Your hair in curlers hanging down
What could I have been thinking of?
Was it with you I fell in love?
Are you the girl that could inspire
A heart with passion and desire?
I gaze at you in sheer despair
And see your mother standing there
In front of strangers you’re the same
You don’t mind putting me to shame
You contradict each word I say
Why you would turn night into day
You like to hurt me when you can
I’m just a rag, and not your man
I hit the jackpot, yes, I know
You’ve let yourself go
At times you’re cruel beyond control
Have you no heart? Have you no soul?
And as I take a look at life
I realize that you are my wife
A little effort, not much more
And things could be just as before
You know, you’d lose a little weight
If you would watch all that you ate
A little style, a little grace
And try to show a smiling face
I couldn’t hate you, if I tried
I really want you by my side
So try, try and be the girl I knew
Let’s really start our love anew
I’d like to hold you in my arms
And then surrender to your charms
Let there be fire, not just a glow
Come close to me, let yourself go
* – Англоязычная версия композиции Tu t’laisses aller в оригинальном исполнении Charles Aznavour
|
Ты совсем расслабилась
Мне смешно, когда я смотрю на тебя,
Хотя не было сказано ни слова.
Я знаю, я пропустил рюмку или две,
Но не это ударило мне в голову.
Я смеюсь, и я вспоминаю нашу молодость.
Возможно, ты скажешь, что я грубый,
Но сейчас тебе самое время узнать правду
О том, что я чувствую из-за тебя,
И какое будущее нас ждёт,
Потому что я больше не могу это терпеть.
Почему я должен пытаться скрывать
Свои чувства в глубине души?
Ты лжёшь, ругаешься и провоцируешь меня,
А потом говоришь, что просто пошутила.
Знаешь, порой ты заходишь слишком далеко,
Даже на глазах у моих друзей.
Как мы можем надеяться помириться?
Ты сама знаешь: ты совсем расслабилась.
Ты великолепна! Нет, ты просто прекрасна!
Чулки сползают с ног,
Этот старый выцветший халат,
На волосах висят бигуди…
О чем я только думал?
Неужели это в тебя я был влюблён?
Неужели ты та девушка, что наполняла
Моё сердце страстью и желанием?
Я гляжу на тебя в полном отчаянии
И вижу перед собой твою мать.
На людях ты точно такая же.
Тебе всё равно, что ты позоришь меня.
Ты перечишь каждому моему слову.
Почему ты всё переворачиваешь с ног на голову?
Ты не упустишь случая сделать мне больно.
Я просто тряпка, я не твой мужчина.
Да, я знаю, я сорвал джек-пот.
Ты совсем расслабилась.
Иногда твоя жестокость не знает границ.
Есть ли у тебя сердце? Есть ли у тебя душа?
Но, когда я смотрю на свою жизнь,
Я осознаю, что ты моя жена.
Маленькое усилие, не больше, –
И всё могло бы стать, как прежде.
Знаешь, ты сбросила бы вес,
Если бы увидела, сколько ты съела.
Немного стиля, немного изящества,
Постарайся почаще улыбаться.
Я не мог бы возненавидеть тебя, даже если бы попробовал.
Я искренне хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Так попытайся, попытайся стать той девушкой, которую я знал.
Давай же начнём нашу любовь сначала.
Я хотел бы заключить тебя в объятия,
А потом поддаться твоим чарам.
Пусть здесь горит огонь, а не тлеет уголь.
Подойди ко мне поближе и расслабься…
Автор перевода - Алекс
|